Английский - русский
Перевод слова Ukraine

Перевод ukraine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Украины (примеров 10440)
The strengthening of the Institute in conditions of independent Ukraine has been realized under the direction of Yurii Mykolaiovych Bilokon, Doctor of Architecture, Professor, People's Architect of Ukraine. Становление института в условиях независимости Украины осуществлялось под руководством Юрия Николаевича Белоконя, доктора архитектуры, профессора, Народного архитектора Украины.
The Governments of Azerbaijan, Bulgaria, Georgia, Moldova, Uzbekistan, Romania and Ukraine and NGO representatives participated in this conference. В этой конференции приняли участие представители правительств Азербайджана, Болгарии, Грузии, Молдовы, Узбекистана, Румынии и Украины, а также представители НПО.
The Committee observed that the timing in the strategy, confirmed in the most recent letter from Ukraine, was ambitious. Комитет отметил, что сроки, указанные в стратегии и подтвержденные в самом последнем письме Украины, являются амбициозными.
Consultations with Government of Ukraine, 5 - 6 February 2009, Kyiv Консультации с представителями правительства Украины, 5-6 февраля 2009 года, Киев
The corresponding maps were generated for Ukraine (Tisza river region) and Namibia (Katima Mulilo region). Соответствующие карты были подготовлены для Украины (район реки Тиса) и Намибии (район Катима-Мулило).
Больше примеров...
Украина (примеров 6880)
Ukraine attached primary importance to the development of a strategic partnership with the European Union, and had set integration in the Union as a strategic priority. Украина придает первостепенное значение развитию стратегических партнерских отношений с Европейским союзом и сделала задачу вступления в Евросоюз стратегическим приоритетом.
While Ukraine was always open to constructive dialogue with special rapporteurs and was willing to provide exhaustive information on issues of concern, it needed firm evidence to support accusations. Поскольку Украина всегда открыта для конструктивного диалога со специальными докладчиками и готова представлять исчерпывающую информацию по соответствующим вопросам, она хотела бы, чтобы обвинения подкреплялись убедительными доказательствами.
Ukraine strongly believed that reforming various elements of the United Nations system would contribute to improving the effectiveness of the whole Organization, and particularly the objectives outlined by the World Summit for Social Development. Украина твердо убеждена, что реформирование различных элементов системы позволит улучшить работу всей Организации в целом, и в частности осуществление целей, намеченных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
Signatures: Albania, Angola, Benin, Burkina Faso, Liech-tenstein, New Zealand and Ukraine (27 Sep-tember 1996) Подписание: Албания, Ангола, Бенин, Буркина-Фасо, Лихтенштейн, Новая Зеландия и Украина (27 сентября 1996 года)
Today Ukraine is ready to start partial destruction of its stockpiles of anti-personnel mines. However, our country, which faces serious financial and economic difficulties, cannot cope alone with this monstrous legacy of the former Soviet Union. В настоящее время Украина готова приступить к частичному уничтожению имеющихся запасов противопехотных мин. Однако моя страна, испытывающая серьезные финансовые и экономические трудности, не в состоянии в одиночку избавиться от этого чудовищного наследия бывшего Советского Союза.
Больше примеров...
Украиной (примеров 1075)
Friendship and Cooperation Agreement between the Hellenic Republic and Ukraine (1997). Подписан Договор о дружбе и сотрудничестве между Украиной и Эстонской Республикой.
The international exchange of scientific and technical information takes place in accordance with agreements concluded by Ukraine. Международный обмен научно-технической информацией осуществляется в соответствии с заключенными Украиной соглашениями.
All obligations entered into by Ukraine after ratification by the Parliament had become an integral part of the State's domestic law. Все обязательства, взятые на себя Украиной после ратификации парламентом, становятся составной частью внутреннего права Украины.
The most productive cooperative relationships are with the Russian Federation, Ukraine, Germany, Lithuania, Italy and Poland. Наиболее плодотворно развивается сотрудничество с Российской Федерацией, Украиной, Германией, Литвой, Италией и Польшей.
ROSUKRENERGO plays a decisive role in the solution of the gas crisis between Russia and Ukraine. Компания РОСУКРЭНЕРГО сыграла решающую роль в разрешении кризиса газовых отношений между Россией и Украиной.
Больше примеров...
Украину (примеров 872)
Family members of persons granted refugee status in Ukraine have the right to enter Ukraine for the purpose of family reunification and receive refugee status or leave Ukraine freely (article 4). Члены семьи лица, которому предоставлен в Украине статус беженца, имеют право с целью воссоединения семьи въехать в Украину и приобрести статус беженца или же свободно покинуть территорию Украины (статья 4).
A number of ECE countries, including the Russian Federation and Ukraine, have also undertaken detailed case studies. Кроме того, подробные тематические исследования были проведены рядом стран - членов ЕЭК, включая Российскую Федерацию и Украину.
However, cooperation with other partners, such as the National Aeronautics and Space Administration of the United States, the Russian Space Agency and Ukraine, will be continued and strengthened. Вместе с тем будет продолжаться и укрепляться сотрудничество и с другими партнерами, включая Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства Соединенных Штатов, Российское космическое агентство и Украину.
Ukraine must actively strengthen its Armed Forces, especially the Special Operation Forces. 12 августа: Гриценко считает, что Россия, используя свои корабли, пытается втянуть Украину в конфликт.
Since that time the hierarchs and priesthood of the UOC in the USA began to come to Ukraine, officiate in Ukrainian temples, to take part in ordaining the priests. С того времени иерархи и духовенство УАПЦ в США стали приезжать на Украину, служить в украинских храмах, принимать участие в рукоположениях священников.
Больше примеров...
Киев (примеров 218)
Mr. Sopko VASYL, Professor, National University of Economics, Kiev, Ukraine Г-н Сопко ВАСИЛЬ, профессор, Национальный университет экономики, Киев, Украина
Vice-President and chief operational officer of Father's House International Charity Foundation, Kyiv (Ukraine), a non-governmental charity which focuses on protection of children's rights and support for children at risk. Вице-президент и главный оперативный сотрудник международного благотворительного фонда "Отчий дом", Киев (Украина), неправительственной благотворительной организации, занимающейся вопросами защиты прав детей и поддержки детей, находящихся в опасности.
The capital of Ukraine is Kyiv. Столица Украины - Киев.
Discover Ukraine with Budget cars! We always try to give you more for your budget. Если Вы планируете деловую или туристическую поездку в Киев, закажите прокат авто от Budget и ощутите преимущества свободы c услугой аренда авто.
Ukraine, Kiev - Handy Translations - Translators and guides in Kiev, Ukraine. Украина, Киев - Handy Translations - Aгентство переводов. Услуги для иностранцев.
Больше примеров...
Украинским (примеров 70)
Oasis Shipping Agency The cargo shipping agent in Ukraine provides services to Ukrain and foreign vessels irrespective of their operations. Морское Агенство ОАЗИС. Морской, грузовой агент в Украине обеспечивает(предусматривает) услуги украинским и иностранным судам независимо от их действий.
A draft regime for fishing by vessels flying the Ukrainian flag in waters beyond the jurisdiction of Ukraine was being developed. Разрабатывается проект порядка ведения промысла судами под украинским флагом в водах за пределами юрисдикции Украины. Белиз сообщил, что 16 октября 2001 года его органы направили владельцам зарегистрированных рыболовных судов формы, подлежащие заполнению.
Also for the first time not only the firework was displayed for the Ukrainian people but the possibility to choose the composition with what our team will introduce Ukraine at the most prestigious pyrotechnic show in Europe in Cannes 2010. Впервые украинским зрителям был показан не только фейерверк европейского образца, но предоставлена возможность выбирать, какой композицией команда фирмы «Танец огня» представит Украину на самом престижном пиротехническом шоу в Европе в Каннах в 2010 году.
On 26 April 2011, the Ukrainian Cultural Centre, the Inter-ethnic Cultural Centre and the Embassy of Ukraine held a meeting to commemorate the 25th anniversary of the Chernobyl disaster, the consequences of which Uzbekistan helped to eliminate. 26 апреля 2011 года Украинским КЦ Узбекистана совместно с РИКЦ и посольством Украины проведена встреча, посвященная 25-летию со дня крупнейшей радиационной катастрофы в истории человечества - аварии на Чернобыльской АЭС, в ликвидации последствий которой помогал и Узбекистан.
A Canada-Ukraine aerospace and aviation business summit organized by NSAU, the Embassy of Canada in Ukraine and the Science and Technology Centre in Ukraine was held on 29 and 30 September in Kyiv. 29-30 сентября 2009 года в Киеве прошел украинско-канадский космический и авиационный бизнес-саммит, организованный НКАУ, посольством Канады в Украине и Украинским научно-технологическим центром.
Больше примеров...
Украинское (примеров 62)
A start has been made on amending Ukraine's legislation (specifically articles 149 and 303 of the Criminal Code) with a view to implementation of the Convention against Transnational Organized Crime. С целью имплементации положений Конвенции ООН о борьбе с транснациональной организованной преступностью в украинское законодательство инициировано внесение изменений, в частности в ст. 149 и 303 Уголовного кодекса Украины.
They also informed the Special Rapporteur of the fact that at present Ukrainian spent nuclear fuel is being sent to Russia as no adequate facility exists in Ukraine, which makes the construction of this facility quite pressing. Они также проинформировали Специального докладчика о том, что в настоящее время украинское отработавшее ядерное топливо направляется в Россию, поскольку в Украине не существует надлежащих хранилищ, что обусловливает необходимость весьма срочного строительства такого хранилища.
Mrs. Kavun (Ukraine) said that in 2009 the Ukrainian Government was striving to forestall a drop in living standards and to prepare and apply measures to minimize the fallout from the financial and economic crisis. Г-жа Кавун (Украина) заявляет, что в 2009 году украинское правительство направляло свои усилия на то, чтобы не допустить снижения уровня жизни, а также разработать и осуществить меры по минимизации последствий финансового и экономического кризисов.
The question is troubling Ukrainian business that is waiting for this since July 8th, the day when the Verkhovna Rada passed the resolution On Whole Ukrainian Discussing of the Draft Tax Code of Ukraine. Этот вопрос уже около месяца волнует украинское бизнес-сообщество, которое с нетерпением ждет этого события еще с 8 июля, когда Верховная Рада Украины приняла постановление «О всенародном обсуждении проекта Налогового кодекса Украины».
In addition to solving political, legal and social and economic problems, Ukraine attaches great importance to settling the problems involved in the rehabilitation and reintegration of repatriated persons into Ukrainian society. Наряду с решением политико-правовых, социально-экономических проблем большое значение имеет решение проблем адаптации и интеграции репатриантов в украинское общество.
Больше примеров...
Львове (примеров 50)
During the tour you will learn about the history of the Armenian community in Ukraine and its impact on the lives of local people. Во время экскурсии вы узнаете об истории возникновения армянской общины во Львове и о ее влиянии на жизнь местного населения. Армяне селились за стенами города в северной части, недалеко от центральной Рыночной площади.
We have sponsored a representative from the Ukrainian Woman's League in Lviv, who obtained funding from the Soros Foundation in Ukraine. Мы оказали поддержку представителю лиги украинских женщин во Львове, которая получила стипендию Фонда Сороса в Украине.
Leopolis Jazz Fest (previously Alfa Jazz Fest) is an international jazz festival, annually held in June in Lviv (Ukraine) since 2011. Leopolis Jazz Fest (до 2017 Alfa Jazz Fest) - международный джазовый фестиваль, который ежегодно проходит в июне во Львове (Украина).
Battle of Lwów or Battle of Lesienice refers to a battle between the armies of Polish-Lithuanian Commonwealth and Ottoman Empire that took place near the city of Lwów (Lviv, western Ukraine) on August 24, 1675. Битва при Львове произошла между армиями Речи Посполитой и Османской империи недалеко от города Львов (ныне - западная Украина) 24 августа 1675 года.
In December 13-16, 2000 Bashkortostan official delegation returned visit to Lvov oblast in Ukraine. Parties discussed opening "Ufa-Lviv" trading center in Lvov aimed at promoting Bashkortostan products in Ukrainian market and establishing business contacts between Bashkir and Lvov companies and enterprises. Тогда стороны обсуждали создание торгового дома "Уфа-Львов" во Львове с целью продвижения продукции республиканских производителей на украинский рынок и установления деловых контактов между предприятиями и фирмами Башкортостана и Львовской области.
Больше примеров...
Юкрейн (примеров 17)
The cooperation with McDonald's Ukraine on the World Children's Day at McDonald's action started in 2005. Сотрудничество с компанией «МакДональдз Юкрейн» в рамках акции «Всемирный день помощи детям в «МакДональдз» началась в 2005 году.
The Ukraine 3000 International Charitable Foundation and McDonalds Ukraine will pass to children's hospitals in Ukraine reanimation equipment for newborns to the total of UAH 1,607,000. Международный благотворительный фонд «Украина 3000» и компания «МакДональдз Юкрейн» передадут детским больницам Украины реанимационное оборудование для новорожденных на сумму 1 миллион 607 тысяч гривен.
Mr. Pohoretsky gave mementos to representatives of the Ukraine 3000 Fund and McDonalds Ukraine Ltd. Юрий Погорецкий передал представителям Фонда «Украина 3000» и компании «МакДональдз Юкрейн Лтд» памятные подарки.
On behalf of cardiologists, Chief Physician with the UkrTeleMed Research and Practice Consultative Medical Center Yuri Pohoretsky expressed sincere gratitude to the Ukraine 3000 Fund and McDonalds Ukraine Ltd. От лица врачей-кардиологов главный врач научно-практического консультативного медицинского центра «УкрТелеМед» Юрий Погорецкий выразил искреннюю благодарность Фонду «Украина 3000» и компании «МакДональдз Юкрейн Лтд».
The purchase of the equipment was conducted within the framework of the Ukraine 3000 Foundation's and McDonald's Ukraine's joint action, the Happy Day at McDonald's, raising UAH 1,000,055. Закупка оборудования проходит в рамках сотрудничества Фонда «Украина 3000» и компании «МакДональдз Юкрейн». В результате акции «День Счастья в «Макдональдз» было собрано 1 миллион 55 тысяч гривен.
Больше примеров...
Ukraine (примеров 85)
We are glad to announce the launch of our annual Remuneration and Staff Retention Systems Survey - PayWell 2009 Ukraine. Мы рады сообщить о начале ежегодного проекта "Исследование систем вознаграждения и удержания персонала - PayWell 2009 Ukraine".
The same year the magazine The most beautiful woman of Ukraine. В этом же году глянцевый журнал «The most beautiful woman of Ukraine.
A critical success factor of Flowers & HorTech Ukraine 2010 will be the dedicated marketing campaign to attract professionals from the entire sector. Залогом успеха выставки Flowers & HorTech Ukraine является эффективная маркетинговая кампания, направленная на привлечение как можно большего количества профессиональных посетителей.
The official catalogue at KievBuild, Techno+Stone, Landscape&Garden, Architecture&Design Festival, KievInteriors, WinTecExpo Ukraine and «ConMac». Список участников выставки содержит информацию об участниках выставок «KievBuild», «Techno+Stone», «Landscape&Garden», «Architecture&Design Festival», «KievInteriors», «WinTecExpo Ukraine» и «ConMac».
Baker Tilly Ukraine is an independent member of Baker Tilly International - internationally known network of independent firms which provide audit and consulting services. Baker Tilly International is well known not only for its excellence but also for its strict standards towards every company participant. Вакёг Tilly Ukraine - является независимым членом Baker Tilly International - всемирно известной сети независимых фирм, которые предоставляют услуги в сфере аудита и консалтинга.
Больше примеров...
Украинских (примеров 196)
Over the past few years, organising concerts by popular Ukrainian musicians on Constitution Day in Ukraine has become a festival tradition. За последние несколько лет традицией фестиваля стало проведение концертов популярных украинских исполнителей ко Дню Конституции Украины.
Provides information to the international community on a regular basis through the official website of the National Space Agency of Ukraine on the number, generic class and payload of Ukrainian space launch vehicles launched регулярно предоставляет на официальном веб-сайте Национального космического агентства Украины международному сообществу информацию о количестве, классе и полезной нагрузке запущенных украинских ракет-носителей;
analysing the shift in priorities for Ukrainian CFOs and their plans for raising finance and featuring several of the most admired CFOs in Ukraine. анализ изменения приоритетов украинских финансовых директоров, планы по привлечению финансов, с участием нескольких самых уважаемых CFO в Украине.
According to Ukrainian sources, there are 1,521 diseases per 1,000 people in northern Ukraine, while the figure for Ukraine as a whole is 1,118 per 1,000. По данным из украинских источников, в северной части Украины заболеваемость составляет 1521 случай на 1000 человек, тогда как по Украине в целом этот показатель составляет 1118 случаев на 1000 человек.
It was convinced that the challenging tasks facing the European region in that regard required a permanent focal point on women's issues, and hoped that the integration of Ukraine into the European structures would contribute to developing the self-confidence of Ukrainian women. Она убеждена, что стоящие в этой связи перед европейским регионом важные задачи требуют создания постоянного центра по координации женских вопросов, и надеется, что интеграция Украины в европейские структуры будет содействовать вселению большей уверенности в собственных силах среди украинских женщин.
Больше примеров...
Украинского (примеров 218)
There are currently no women in Ukraine's peacekeeping contingent. Сегодня в составе украинского миротворческого контингента женщин нет.
The adoption on 28 June of this year of the Constitution of Ukraine has become an event of historic importance for the Ukrainian people. Принятие 28 июня этого года конституции Украины стало событием исторического значения для украинского народа.
Representatives of the Regional Knowledge Hub, WHO, and the Ukrainian National AIDS Center will meet with key stakeholders invited by the Ministry of Health to discuss the national plan for scaling up the provision of antiretroviral therapy in Ukraine. Представители РУИЦ, ВОЗ и Украинского центра профилактики и борьбы со СПИДом встретятся с ведущими заинтересованными лицами, приглашенными Министерством здравоохранения, чтобы обсудить национальный план расширения масштабов антиретровирусной терапии в Украине.
The technical investigation into the shooting down is still being conducted by Ukraine; meanwhile, UNOMIG has started its own investigation into the circumstances of the helicopter flight pending the results of the Ukrainian investigation. Техническое расследование этого случая проводится Украиной; тем временем МООННГ начала свое собственное расследование обстоятельств, касающихся полета вертолета, в ожидании результатов украинского расследования.
An independent valuation is being carried out by the team of professional appraisers who possess working experience with leading credit establishments, the State Property Fund of Ukraine, commercial and state enterprises. Независимая оценка осуществляется группой высококвалифицированных специалистов, у которых есть сертификаты Украинского общества оценщиков, Фонда государственного имущества Украины и большой опыт в оценке промышленных комплексов разных отраслей экономики Украины.
Больше примеров...
Украинской (примеров 187)
Attempts by the Russian Federation to take control of nuclear material and facilities in the territory of Ukraine in Crimea contravened the norms of international law and the Statute of IAEA. Попытки Российской Федерации взять под свой контроль ядерные материалы и объекты, расположенные на украинской территории в Крыму, противоречат нормам международного права и Уставу МАГАТЭ.
For the Russian and Ukrainian versions of website, Crimea is marked as belonging to corresponding country (Russia or Ukraine respectively). В российской и украинской версиях сервиса Крым считается частью России и Украины, соответственно.
The concept of a public movement for quality in Ukraine is connected with creation of the Ukrainian Association for Quality in 1989. В Украине зарождение движения за качество связывают с учреждением в 1989 году Украинской ассоциации качества.
Despite all attempts by the Ukrainian side, contact between the General Staff of the Armed Forces of Ukraine and that of Russia has not been established, which is critical to ensure security along the route. Однако, несмотря на все попытки украинской стороны, до сих пор не удалось установить контакт между генштабами вооруженных сил Украины и России, что является критическим для обеспечения безопасности следования конвоя.
Also present at the event were Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Ukraine to the United States Oleh Shamshur, Consul General of Ukraine in New York Mykola Kyrychenko, Permanent Representative of Ukraine at the United Nations Yuri Sergeyev, and members of the New York Ukrainian community. В мероприятии также приняли участие Чрезвычайный и Полномочный Посол Украины в США Олег Шамшур, Генеральный консул Украины в Нью-Йорке Николай Кириченко, Постоянный представитель Украины при ООН Юрий Сергеев, представители украинской общины Нью-Йорка.
Больше примеров...
Украинский (примеров 135)
The speech was delivered in the Verkhovna Rada, Ukraine's parliament, in Kiev. Речь была произнесена в Верховной Раде (Украинский парламент), в Киеве.
Ambassador Herbst implemented his strategy by focusing on readying trainers and educators in the communications discipline, including Ukraine's Center for Ukrainian Reform Education and Kiev non-governmental organization Telekritika. Посол Хербст реализовал свою стратегию, сосредоточившись на подготовке тренеров и педагогов в области коммуникационных дисциплин, в том числе в Украинский центр реформы украинского образования и киевская неправительственная организация «Телекритика».
Boudline Group Company is an Ukrainian Construction Olymp 2006 Prize-Winner for excellent realization of complex commercial and industrial construction projects throughout Ukraine. За высокопрофессиональное осуществление полного цикла строительных работ любой сложности в гражданском и промышленном строительстве по всей территории Украины Компания "Будлайн Групп" была удостоена престижной профессиональной премии "Украинский Строительный Олимп" 2006 года.
Business New EuropeWhile most of Ukraine's business community is sitting on the fence waiting for the outcome of the parliamenta... Дело 18 августа 2008 г. Прекращение военных действий на Кавказе положительно повлияло на украинский рынок акций. За неделю ин...
We have much experience of straight import of glass from Europe and CIS countries. Nowadays we are the main dealer of such production to the Ukrainian market and we propose the widest assortment of auto-glass in Ukraine. Нами накоплен большой опыт по прямому импорту стекла из Европы и стран СНГ - сегодня мы являемся основным поставщиком на украинский рынок подобной продукции и предлагаем наиболее широкий ассортимент автомобильных стекол в Украине, насчитывающий порядка 3000 моделей.
Больше примеров...
Стране (примеров 236)
The Special Rapporteur urges the Government of Ukraine and relevant national bodies to take immediate and effective action in order to thwart the wave of racist violence which is invading the country. Специальный докладчик настоятельно призывает правительство Украины и соответствующие национальные органы принять незамедлительные и эффективные меры для прекращения волны расистского насилия в стране.
In particular, the psychological or physical harm resulting from such violence could heighten domestic tensions and it taints irremediably the reputation of Ukraine as a tolerant and friendly society. В частности, психологический или физический ущерб, причиненный в результате такого насилия, может повысить напряженность в стране и, кроме того, он непоправимо портит репутацию Украины как толерантного и дружественного общества.
Based on that study, a strategy for addressing the negative consequences of population ageing in Ukraine was developed for the Government. ЮНФПА помог провести всеобъемлющее обследование населения Украины, в рамках которого были конкретно рассмотрены демографические аспекты старения населения в стране.
Ms. KARPACHOVA said, in response to several questions about freedom of speech and the functioning of the electronic media in Ukraine, that more than 800 electronic media were currently registered. Г-жа КАРПАЧОВА, отвечая на ряд вопросов относительно свободы выражения и деятельности электронных СМИ в Украине, говорит, что в стране в настоящее время зарегистрировано более 800 электронных СМИ.
So, unlike in Ukraine, Georgia, Kyrgizstan, and Lebanon, it does nothing to encourage popular opposition. При существующем положении дел в Саудовской Аравии у администрации США в этой стране нет заслуживающих доверия союзников, кроме существующего режима.
Больше примеров...