Английский - русский
Перевод слова Ukraine

Перевод ukraine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Украины (примеров 10440)
National Commission of Ukraine for Regulation of Communications Order No. 53 "On Approving the Licensing Conditions for Using the Radio-Frequency Resources of Ukraine" dated 19 August 2005. Приказ Национальной комиссии Украины по вопросам регулирования связи Nº 53 "Об утверждении Лицензионных условий использования радиочастотного ресурса Украины" от 19 августа 2005 года.
Most asylum applicants in 2001 came from Ukraine, the Republic of Moldova, Romania, Viet Nam and India. В 2001 году большинство лиц, добивающихся убежища, были гражданами Украины, Республики Молдовы, Румынии, Вьетнама и Индии.
The Procurator's Office has been implementing the Joint Programme "Combating ill-treatment and impunity in South Caucasus, Moldova and Ukraine" since 2009. Прокуратурой Украины с 2009 года внедряется совместная программа "Борьба с проявлениями жестокого обращения и безнаказанности в странах Южного Кавказа, Молдове и Украине".
The corresponding maps were generated for Ukraine (Tisza river region) and Namibia (Katima Mulilo region). Соответствующие карты были подготовлены для Украины (район реки Тиса) и Намибии (район Катима-Мулило).
Funding for ethnic minority development programmes from the State budget of Ukraine Финансирование программ развития национальных меньшинств, предусмотренное в Государственном бюджете Украины
Больше примеров...
Украина (примеров 6880)
By the end of 2005, Ukraine had treaty obligations with 24 States. К исходу 2005 года Украина имела договорные обязательства с 24 странами.
Ukraine had extensive experience in mine clearance techniques, which it stood ready to make available to other countries. Украина располагает обширным опытом по методам обезвреживания мин, который она готова предоставить другим странам.
Three years ago, Ukraine did its duty and closed the Chernobyl nuclear power have paid an excessively high price for that station, on three occasions. Три года назад Украина, выполнив свои обязательства, закрыла Чернобыльскую атомную станцию, за которую трижды заплатила непомерно высокую цену.
In this regard, Ukraine fully shares the view that the social and economic impact of globalization should become a top priority on the agenda of the world community today. В этой связи Украина полностью разделяет мнение о том, что сегодня вопрос о социальном и экономическом воздействии глобализации должен занимать первоочередное место в повестке дня мирового сообщества.
Documentation: Ukraine, FAO, OECD, Eurostat (2) and Italy Документация: Украина, ФАО, ОЭСР, Евростат (2) и Италия
Больше примеров...
Украиной (примеров 1075)
Ukraine implemented these agreements by bilateral joint-membership commissions, which were created at the government level by Ukraine and States that have ethnic communities in their countries (Slovakians, Hungarians, Romanians, Russians and, until 2001, deported Germans). Украина осуществляла эти соглашения через двусторонние смешанные комиссии, которые были созданы на правительственном уровне Украиной и государствами, имеющими в своих странах этнические общины (словаков, венгров, румын, русских и до 2001 года депортированных немцев).
But, really, it was the United States and Ukraine colluding together. На самом же деле, это сделали Соединённые Штаты совместно с Украиной.
That made it difficult to have the full picture or to assess Ukraine's compliance with the Convention. В связи с этим составить полную картину или оценить степень соблюдения Украиной положений Конвенции довольно трудно.
The most productive cooperative relationships are with the Russian Federation, Ukraine, Germany, Lithuania, Italy and Poland. Наиболее плодотворно развивается сотрудничество с Российской Федерацией, Украиной, Германией, Литвой, Италией и Польшей.
The Committee, however, was even more concerned at the fact that the report had not provided evidence on full implementation by Ukraine of the measures requested by the Meeting of the Parties. Однако Комитет был еще более обеспокоен тем фактом, то в упомянутом докладе не содержалось сведений, подтверждающих полное осуществление Украиной мер, испрошенных Совещанием Сторон.
Больше примеров...
Украину (примеров 872)
He'd take us all back to the ukraine if he could, Он бы увез нас на Украину, если б мог...
In the two years of the program's implementation, American doctors came to Ukraine five times and performed 155 surgical operations. За два года реализации программы американские специалисты осуществить пять визитов в Украину и провели 155 оперативных вмешательств.
It supports Ukraine entering the European Union. «Я за то, чтобы Украину быстрее приняли в Евросоюз.
For the Russian Federation: For Ukraine: За Российскую Федерацию: За Украину:
In other cases, the Kremlin acts punitively, as when it cut off oil supplies to Lithuania following the sale of the Mazeikiu Nafta refinery to a Polish company, or to Ukraine after its people voted for the "wrong" party. В других случаях Кремль прибегает к карательным мерам, как, например, когда он отрезал поставки нефти в Литву после продажи НПЗ «Mazeikiu Nafta» польской компании или на Украину после того, как ее народ проголосовал не за ту партию.
Больше примеров...
Киев (примеров 218)
August 4, 2016 Kiev refused to agree on the candidacy of Mikhail Babich for the post of Russian Ambassador to Ukraine. 4 августа 2016 года Киев отказался согласовать кандидатуру Михаила Бабича на пост посла России на Украине.
During the other action of November 20, 2005, conducted together with McDonalds Ukraine, 404,000 UAH (roughly $80,000) was raised and transmitted to the Oncology Institute at the Academy of Medical Sciences of Ukraine (Kyiv) for remodeling and renewing family rooms. Во время второй акции 20 ноября 2005 года, проведенной совместно с компанией «МакДональдс Украина», было собрано 404 тыс. гривен, которые переданы на ремонт и реконструкцию семейных комнат в Институте онкологии Академии медицинских наук Украины (Киев).
Ukraine is composed of 24 regions, the Autonomous Republic of Crimea, 481 districts, 436 towns, 925 urban-type settlements, and 9211 villages. The capital of Ukraine is Kiev. З. В состав Украины входят 24 области, Автономная Республика Крым, 481 район, 436 городов, 925 поселков городского типа, 9211 сельских Советов, столица Украины - Киев.
Vending -2011» is the Unique exhibition on Vending business in Ukraine, supported by European Vending association (EVA). ПроБанк/ МИР РАЗВЛЕЧЕНИЙ которая состоится 15-17 марта 2011 года в Международном выставочном центре (Киев, Броварской проспект, 15, ст. м.
November 1984 - March 1990 - Professor Department of Kievsky State Advanced Traning Institute for Doctors, Ukraine. профессор кафедры стоматологии Всесоюзного Института усовершенствования врачей. Киев, Украина.
Больше примеров...
Украинским (примеров 70)
Registration Certificate for the Vessels Sailing under the State Flag of Ukraine. регистрационное свидетельство для судов, плавающих под украинским флагом.
PrivatBank was the first bank in Ukraine to offer its customers a simple internet based banking system. ПриватБанк был первым украинским банком, предложившим своим клиентам услуги интернет-банкинга «Приват24».
Strengthened measures to combat illegal migration in European Union countries will entail the return of illegal workers to Ukraine and these, in turn, will place a further burden on the domestic labour market. Демпинг на рынках труда европейских стран не оказывает содействия улучшению отношения к украинским гражданам в этих странах, ощутимыми становятся протесты местных профсоюзов.
The programme cooperates closely with the International Science and Technology Centre (ISTC) and Science and Technology Centre of Ukraine (STCU) and uses their partnership mechanisms for project funding. Программа тесно взаимодействует с Международным научно-техническим центром, Украинским научно-технологическим центром и использует партнёрские механизмы этих центров для финансирования ряда проектов.
The last meeting of the Women's club of the Defense intelligence of Ukraine "Libid'" was dedicated to the subject of renaissance of the national culture, in particular, to the Ukrainian national holidays. Последнее заседание женского клуба Главного управления разведки Министерства обороны Украины «Лыбидь» было посвящено теме возрождения национальной культуры, в частности украинским народным праздникам.
Больше примеров...
Украинское (примеров 62)
The Government of Ukraine was taking consistent steps towards mitigating the consequences of that disaster. Украинское правительство не прекращает усилий, направленных на смягчение последствий этой катастрофы.
Ukraine's law dealt with the conditions and procedures governing the serving of sentences and imposition of corrective labour measures on convicts sentenced to imprisonment or non-custodial corrective labour. Украинское законодательство регулирует условия и процедуры, определяющие отбывание наказаний и применение исправительно-трудовых мер к лицам, приговоренным к тюремному заключению или исправительно-трудовым работам, не связанным с тюремным заключением.
The chairman of the Committee recalled the history of market reform in Ukraine during the 1990s and said that the Ukrainian Government was determined to implement deregulation, liberalization and privatization policies. Председатель Комитета напомнил историю рыночных реформ в Украине в 1990-е годы и заявил, что украинское правительство полно решимости проводить политику дерегулирования, либерализации и приватизации.
Thanks to the active cooperation of UNHCR's Ukraine office, the Ukrainian Government had since 1994 hosted over 2,000 refugees, most of whom were from Afghanistan, and set up assistance and integration programmes. Благодаря активному содействию Отделению УВКБ в Украине украинское правительство приняло с 1994 года около 2000 беженцев, главным образом выходцев из Афганистана, и начало ряд программ помощи и интеграции.
Mr. Maimeskul (Ukraine) said that Ukrainian society was known for being tolerant, welcoming and open; unfortunately that did not prevent isolated occurrences of racism or racial discrimination. Г-н Маймескул (Украина) сообщает, что украинское общество известно своей толерантностью, радушием и открытостью, но это, к сожалению, не исключает отдельных проявлений расизма и расовой дискриминации.
Больше примеров...
Львове (примеров 50)
The first coffee house in Europe and in Ukraine. Первые кофейни в Европе и во Львове.
School Shinkendo in the city of Lviv began its operations in 2005 as an official representation of the International Federation Shinkendo (International Shinkendo Federation) and is the center of the development of this martial art in Ukraine. Школа Синкендо в городе Львове начала свою деятельность с 2005 года, как официальное представительство Международной Федерации Синкендо (International Shinkendo Federation) и является центром развития этого боевого искусства в Украине.
From that number on the territory of modern day Ukraine - in Lviv, Olesk (near Zolochev), Kutkir (near Lviv), Mariampil, Marynopil (near Ivano-Frankivsk). Из них на территории сегодняшней Украины - во Львове, Олеско (возле Золочева), Куткоре (возле Львова), Мариамполе (Маринополе, возле Ивано-Франковска).
The President of the Football Federation of Ukraine took an opening address at a press-conference as to a presentation of the logo of EURO 2012. На строительство нового терминала аэропорта «Львов» в 2010 году планируют потратить более 360 млн грн государственных средств. Об этом сообщил 26 февраля во время брифинга во Львове вице-премьер-министр Украины Иван Васюник.
After the success of this exhibition (not only in Lviv, but also in Kyiv, Vilnius and Moscow) Oleg Minko, Zenoviy Flinta and Lyubomyr Medvid were awarded the rank of "Honoured Artists of Ukraine". После успеха выставки не только во Львове, но и в Киеве, Вильнюсе и Москве О. Минько, Л. Медвидю и З. Флинте было присвоено звание «Заслуженный художник УССР».
Больше примеров...
Юкрейн (примеров 17)
In his speech Director General of MacDonald's Ukraine Jan Borden emphasized the importance of supporting the community within which a socially responsible company works. В своем приветственном слове генеральный директор компании «Макдональдз Юкрейн» Иан Борден отметил важности предоставления поддержки обществу, в котором работает признающая себя социально ответственной компания.
According to statement of mister Romana Shevchuka, Vice-president of company «Ukraine Sekurity'z», it is assumed that the amount of individual investors in OK from Ukraine will grow to 250 millions in 2008. По утверждению господина Романа Шевчука, Вице-президента компании «Юкрейн Секьюритиз», предполагается, что количество индивидуальных инвесторов в ОК из Украины возрастет до 250 миллионов в 2008 году.
Mr. Pohoretsky gave mementos to representatives of the Ukraine 3000 Fund and McDonalds Ukraine Ltd. Юрий Погорецкий передал представителям Фонда «Украина 3000» и компании «МакДональдз Юкрейн Лтд» памятные подарки.
On behalf of cardiologists, Chief Physician with the UkrTeleMed Research and Practice Consultative Medical Center Yuri Pohoretsky expressed sincere gratitude to the Ukraine 3000 Fund and McDonalds Ukraine Ltd. От лица врачей-кардиологов главный врач научно-практического консультативного медицинского центра «УкрТелеМед» Юрий Погорецкий выразил искреннюю благодарность Фонду «Украина 3000» и компании «МакДональдз Юкрейн Лтд».
The equipment was purchased with the money raised in course of the Healthy Heart of the Child charitable action, held jointly by the Ukraine 3000 International Charitable Fund and McDonalds Ukraine Ltd. from October 8 till 20, 2006. Оборудование было приобретено на средства, собранные во время благотворительной акции «Здоровое сердце ребенка», которую Фонд «Украина 3000» и компания «МакДональдз Юкрейн Лтд» проводили с 8 по 20 ноября 2006 года.
Больше примеров...
Ukraine (примеров 85)
Holland Yachts Ukraine - wellcome on board! Holland Yachts Ukraine - добро пожаловать на борт!
And it was the first editorial for Vogue Ukraine Online featuring a model in a wheelchair. Это была первая опубликованная съемка в Vogue Ukraine Online с моделью в инвалидном кресле.
NG Metal Ukraine uses modern hydraulic multi axe band presses with CNC that allows do precise bending to the required dimensions and band angles. NG Metal Ukraine использует современные гидравлические листогибные многоосевые станки с компьютерным расчетом базирования деталей, которые позволяют выполнять точную гибку с соблюдением необходимых размеров и углов изгиба.
Representatives of the following international companies presented papers: Dialog-Classic, Saint-Gobain Construction Products Ukraine, Knauf Insulation and Hoepp. Another event in the business programme was Inter'Year 2010, the 8th Open All-Ukrainian Competition for the Best-Realised Interior. Представители мировых брендов- Dialog-Classic, Saint-Gobain Construction Products Ukraine, Knauf Insulation and Ноерр представили доклады, посвященные актуальным вопросам технологического и инновационного развития строительной отрасли в направлении экологии и энергосбережения.
News Outdoor Ukraine (NOU) is one of the fastest growing outdoor advertising companies in Ukraine. News Outdoor Ukraine (NOU) - один из наиболее быстроразвивающихся операторов наружной рекламы на рынке Украины.
Больше примеров...
Украинских (примеров 196)
Equally disturbing are the following figures: 80 per cent, and in some regions even 90 per cent, of Ukraine's agricultural lands have been subject to ploughing. В равной степени тревожны следующие цифры: 80, а в некоторых районах даже 90 процентов украинских сельскохозяйственных земель подвергаются обработке.
On August 14, 2014, Internet edition "Glavkom", with reference to sources close to negotiations between Ukraine and IMF, said that the International Monetary Fund consults with the former Minister Klymenko on matters of Ukrainian tax reform. 14 августа 2014 интернет-издание «Главком» со ссылкой на источники, близкие к переговорам Украины и МВФ, сообщил, что в вопросах украинских налоговых реформ Международный Валютный Фонд консультируется с экс-министром Клименко.
Between 2002 through 2005 we have developed CD ROMS on HIV/AIDS in partnership with UNAIDS, Gender and HIV/AIDS in partnership with United Nations Development Fund for Women, and the country specific CD ROM for schools in Ukraine has been distributed in western Ukraine. В период с 2002 по 2005 год включительно мы в партнерстве с ЮНЭЙДС разработали CD по тематике ВИЧ/СПИДа, совместно с Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, а также диск специально для украинских школ, который распространяется в Западной Украине.
It seems symbolic since Ukraine's two strongest clubs are struggling for the leadership in their professional competitions. Главные команды украинских грандов из года в год бьются за «золото» во взрослом чемпионате страны, юноши оспаривают пальму первенства в своих соревнованиях.
Since returning to Ukraine he has participated in some of the biggest transactions on the market, including public placement of MCB Agricole and UMH (Ukrainian Media Holding). He also has a successful record handling Eurobonds for Ukrainian companies. После возвращения в Украину Андрей принимал участие в реализации крупнейших сделок на рынке, таких как размещение МСВ Agricole и UMH (Ukrainian Media Holding), а также успешно работал на рынке еврооблигаций украинских эмитентов.
Больше примеров...
Украинского (примеров 218)
Compliance with international and domestic environmental law is part of the planning for and implementation of Ukraine's international obligations for the destruction of PFM-1 anti-personnel mines and solid rocket fuel from RS22 intercontinental ballistic missiles. Соблюдение международного и украинского экологического законодательства положено в основу планирования и выполнения международных обязательств Украины по утилизации противопехотных мин типа ПФМ-1 и твердого ракетного топлива межконтинентальных баллистических ракет РС-22.
Mrs. Kateryna quoted a series of examples from the Ukraine 3000 Foundation's experience, demonstrating high level of social responsibility in the Ukrainian community. Катерина Ющенко привела примеры из работы Фонда «Украина 3000», демонстрирующие высокий уровень социальной ответственности украинского общества.
It includes expenses for inviting a Ukrainian sub-consultant to adjust the project to the State Construction Regulations of Ukraine. Эта цена включает в себя расходы на привлечение украинского суб-консультанта для адаптации проекта к требованиям Государственных строительных норм.
In Ukraine there was a celebration of the 80th anniversary of the birth of the first Ukrainian astronaut, twice the Hero of the Soviet Union P.P. Popovich. Создание памятного сквера было приурочено к 80-летию со дня рождения первого украинского космонавта, дважды Героя Советского Союза - Павла Романовича Поповича.
Marina Golosovskaya, Director of the Margo Audit (Odessa, South Ukraine) hires the young and talented and helps them convert into professionals of proven competence by exposing them to a rigorous and reliable test, which is the CIPA program. Так, например, в 2002 году по данным Госкомстата Украины экспортные поступления от продажи чёрных металлов достигли 7,125.6 миллиона долларов США, что составило 39.7% украинского экспорта. Ведущие предприятия отрасли выбирают программу CIPA как основу своей кадровой политики в отношении бухгалтерско-финансового персонала.
Больше примеров...
Украинской (примеров 187)
Further, an economic treaty was drafted, significantly tying Polish and Ukrainian economies; Ukraine was to grant significant concessions to the Poles and the Polish state. Кроме того, был разработан экономический договор, в значительной степени связанный с польской и украинской экономикой; Украина должна была предоставить значительные уступки полякам и польскому государству.
The adoption in 1991 of the Act Proclaiming the Independence of Ukraine by the Supreme Council of the Ukrainian SSR laid the foundation of a new chapter in the history of Ukraine: national independence was proclaimed and a new independent State was established - the State of Ukraine. После одобрения Верховным Советом Украинской ССР в 1991 году Акта о провозглашении независимости Украины было положено начало новому отсчету истории Украины: была провозглашена независимость страны и создание самостоятельного государства - Украины.
Under the Constitution, the State promotes the consolidation and development of the Ukrainian nation, its historical consciousness, traditions and culture, as well as the development of the ethnic, cultural, linguistic and religious identity of all indigenous peoples and national minorities of Ukraine. В соответствии с Конституцией государство содействует консолидации и развитию украинской нации, ее исторического сознания, традиций и культуры, а также развитию этнической, культурной, языковой и религиозной самобытности всех коренных народов и национальных меньшинств Украины.
From 2011, Vasyl Grytsak had been co-author of the idea of a Ukrainian police even before the current Minister of Internal Affairs of Ukraine Arsen Avakov expressed interest in the creation of a new police patrol instead of the police. С 2011 г. Василий Грицак был соавтором идеи создания Украинской полиции еще до того, как нынешний Министр внутренних дел Украины А.Аваков выразил интерес к созданию новой патрульной полиции вместо Милиции.
John Wood's organizations closely cooperate with the Ukraine 3000 International Charitable Foundation, in part, on the Hospital to Hospital program. С итальянской стороны документ подписал президент L.I.CO.S. Onlus Алессандро Кали, с украинской - Председатель Правления Фонда «Украина 3000» Александр Максимчук.
Больше примеров...
Украинский (примеров 135)
The speech was delivered in the Verkhovna Rada, Ukraine's parliament, in Kiev. Речь была произнесена в Верховной Раде (Украинский парламент), в Киеве.
Currently there are several women's rights groups active in Ukraine, including Feminist Ofenzyva and Ukrainian Woman's Union. В настоящее время на Украине действуют несколько правозащитных групп женщин, в том числе феминистка Офензива и Украинский женский союз.
For foreign citizens - a national passport (with a note on the possession of a residence permit) and Ukrainian document - residence certificate of Ukraine for foreign citizens. Для иностранных граждан - национальный паспорт (с отметкой о наличии разрешения на постоянное место жительства) и украинский документ - удостоверение на постоянное проживание в Украине для иностранцев.
In February, the Ukrainian parliament held the first discussion of a new draft law "On amendments to some legislative acts of Ukraine (concerning improving the legislation of Ukraine to counteract violence in the family)", and recommended further changes. В феврале украинский парламент впервые обсудил новый законопроект «О внесении изменений в некоторые законодательные акты Украины (о совершенствовании законодательства Украины относительно противодействия насилию в семье)» и вынес рекомендации по дальнейшим поправкам.
TBILISI - The Ukraine crisis has shattered key Western assumptions about Russia, and many analysts and policymakers have fallen back on the belief that Russian President Vladimir Putin must be acting irrationally. ТБИЛИСИ - Украинский кризис разрушил базовые представления Запада о России. Многие аналитики и политики стали склоняться к мысли, что российский президент Владимир Путин, очевидно, действует иррационально.
Больше примеров...
Стране (примеров 236)
Delegates from Bulgaria and Ukraine made presentations on the progress in implementation of their respective grants. Делегат от Российской Федерации выступил с пояснением того, почему работа по выполнению гранта в его стране еще не началась.
During the years since its independence, Ukraine - a multi-ethnic country with over 130 ethnic minorities - successfully managed to avoid inter-ethnic conflicts and to preserve peace and internal stability. В годы после обретения независимости Украине - многоэтнической стране с более чем 130 этническими меньшинствами - успешно удалось избежать межэтнических конфликтов и сохранить мир и внутреннюю стабильность.
Mr. SHYNALSKYI (Ukraine) said that if Ukraine refused to extradite a person suspected of having committed a crime in another country, criminal proceedings were initiated against that person if he was detained in Ukraine (question 14). Г-н ШИНАЛЬСКИЙ (Украина) говорит, что если Украина отказывается от выдачи лица, подозреваемого в совершении преступления в другой стране, то при задержании этого лица на территории Украины в отношении него возбуждается уголовное дело (вопрос 14).
In the past two years, Ukraine had opened more than 40 embassies and several consulates-general, while at the same time, almost 50 countries had opened diplomatic and consular missions in his country. За последние два года Украина открыла свыше 40 посольств и несколько генеральных консульств, при этом одновременно почти 50 стран открыли дипломатические и консульские представительства в его стране.
Mr. Kasianov (Ukraine) (spoke in Russian): Mr. President, I should first like to express our condolences to the delegation of Pakistan for the flooding that has occurred in that country. Г-н Касьянов (Украина): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить наши соболезнования делегации Пакистана по поводу случившегося наводнения в этой стране.
Больше примеров...