Английский - русский
Перевод слова Ukraine

Перевод ukraine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Украины (примеров 10440)
At the 11MSP, Ukraine indicated that on 21 September 2011, the Cabinet of Ministers of Ukraine signed the Implementing Agreement with the NATO Maintenance and Supply Organisation (NAMSO). ЗЗ. На СГУ-11 Украина указала, что 21 сентября 2011 года Кабинет министров Украины подписал реализационное соглашение с Организацией технического обеспечения и снабжения НАТО (НАМСО).
In its use of force against the territorial integrity and political independence of Ukraine, the Russian Federation had clearly violated the Budapest Memorandum, along with other international agreements and norms. Применив силу против территориальной целостности и политической независимости Украины, Российская Федерация, несомненно, нарушила положения Будапештского меморандума, а также другие международные договоренности и нормы.
All-Ukrainian Union of women - workers "For Future of Ukraine's Children" Всеукраинский союз женщин-тружениц «За будущее детей Украины»
Population of Ukraine aged 0-17 years (20021-2007) Численность населения Украины в возрасте 0 - 17 лет
The e-mail also attached the draft law "On amendment to article 25 of the Law of Ukraine on Environmental Protection". К этому же сообщению электронной почты прилагался проект закона "О внесении поправки в статью 25 Закона Украины об охране окружающей среды".
Больше примеров...
Украина (примеров 6880)
Mr. Dozenko (Ukraine) said that his Government encouraged the efforts of DPI to meet the demands of the contemporary information society. Г-н Дозенко (Украина) говорит, что правительство его страны приветствует усилия ДОИ по удовлетворению потребностей современного информационного общества.
In managing its long-distance fisheries, Ukraine cooperates with the coastal States on issues of conservation and the rational utilization of living resources. Занимаясь экспедиционным рыбных промыслом, Украина сотрудничает с прибрежными государствами в вопросах сохранения и рационального использования живых морских ресурсов.
It stressed that the Meeting of the Parties could take note of the report only if Ukraine made it available to the Meeting. Комитет подчеркнул, что Совещание Сторон может принять к сведению этот доклад только в том случае, если Украина предоставит его в распоряжение Совещания.
Mr. Reva (Ukraine) said that the international community was still far from having implemented the decisions and recommendations adopted at Rio, because the global environment continued to deteriorate despite the impetus given to international cooperation in the field of environmental protection. Г-н РЕВА (Украина) говорит, что сегодня международное сообщество выполнило еще далеко не все решения и рекомендации, принятые в Рио-де-Жанейро, поскольку ухудшение состояния окружающей среды продолжается, несмотря на импульс, который был дан международному сотрудничеству в этой области.
As its contribution to the international efforts in this field, Ukraine has been strictly abiding by the 1995 international moratorium on the export of anti-personnel mines and is determined to prolong it. В качестве нашего вклада в предпринимаемые международным сообществом усилия в этой области Украина строго соблюдает объявленный в 1995 году международный мораторий на экспорт противопехотных мин и преисполнена решимости добиваться продления его действия.
Больше примеров...
Украиной (примеров 1075)
The European Party of Ukraine since the very moment of its foundation declared about its strategic goal - obtaining the European Union membership by Ukraine. Европейская партия Украины с момента своего создания заявила о стратегической цели - обретение Украиной членства в Европейском Союзе.
It should be understood that the subsequent running of the monitoring site should be a national responsibility of Ukraine and Ukraine should make a commitment to that effect. Следует признать, что последующая эксплуатация объекта по мониторингу должна осуществляться самой Украиной и поэтому ей следует взять на себя соответствующее обязательство.
Cooperation between Belarus and Ukraine in space matters has become more active lately. В последнее время активизировалось сотрудничество между Беларусью и Украиной в области космической деятельности.
If Romania wished the Committee to consider further that submission, in view of the more recent steps taken by Ukraine concerning the project, Romania should indicate this in writing. Если Румыния желает, чтобы Комитет дополнительно рассмотрел это сообщение в свете недавних шагов, предпринятых Украиной в отношении этого проекта, то Румынии следует сообщить об этом в письменной форме.
President Clinton and Ukrainian President Kuchma signed the Agreement Between the United States of America and Ukraine on Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for Peaceful Purposes in November 1994. В ноябре 1994 года президент Клинтон и президент Украины Кучма подписали Соглашение о сотрудничестве между Соединенными Штатами Америки и Украиной в области исследования и использования космического пространства в мирных целях.
Больше примеров...
Украину (примеров 872)
The procedure for the execution of a decision on prohibition of further entry into Ukraine is determined by the legislation of Ukraine. Порядок исполнения решения о запрете дальнейшего въезда в Украину определяется законодательством Украины.
That possibility is difficult even to consider today, after Russia's intervention in Ukraine and annexation of Crimea (apparently carried out in response to fears that Ukraine would deepen its ties with the European Union and NATO). Об этом трудно даже подумать сегодня - после российской интервенции в Украину и аннексии Крыма (судя по всему, осуществленной из-за страха, что Украина может углубить свои связи с Евросоюзом и НАТО).
These figures show that foreign missionaries, preachers and others are coming in increasing numbers to Ukraine at the invitation of religious organizations. Эти цифры характеризуют растущее число миссионеров, проповедников, других категорий иностранцев, прибывающих в Украину по приглашению религиозных организаций.
(a) The review mission to Ukraine is scheduled for October 1998. а) миссия по обзору на Украину намечена на октябрь 1998 года.
Soon after her return, Ukraine witnessed the Orange Revolution during which Prytula's site played a pivotal role in providing timely information to the public in an atmosphere of upheaval and press restrictions. Вскоре после её возвращения на Украину в 2004 году началась Оранжевая революция, в течение которой «Украинская правда» играла важную роль в предоставлении своевременной информации для публики в атмосфере цензурных ограничений.
Больше примеров...
Киев (примеров 218)
Main company office and warehouse are located in Kiev, Ukraine. Главный офис и склад, находятся в городе Киев (Украина).
U.S. permanent representative to the UN Samantha Power: "It was Yanukovych violated the terms of this agreement, after leaving Kiev, and then Ukraine". Постоянный представитель США в ООН Саманта Пауэр: «Именно Янукович нарушил условия этого соглашения, покинув Киев, а затем и Украину».
November 1984 - March 1990 - Professor Department of Kievsky State Advanced Traning Institute for Doctors, Ukraine. профессор кафедры стоматологии Всесоюзного Института усовершенствования врачей. Киев, Украина.
The 7th Eastern Europe exhibition and conference EEBC 2009 Telecom & Broadcasting will be held between 21-23 October in the Exhibition Centre "KyivExpoPlaza", Kiev, Ukraine. ЕЕВС 2009 Telecom&Broadcasting - Седьмая Восточноевропейская выставка и конференция по телекоммуникациям и телерадиовещанию, состоится 21-23 ОКТЯБРЯ в выставочном центре «КиевЭкспоПлаза», г. Киев, Украина.
Gromashevsky Institute of Epidemiology and Infectious Diseases in Kiev; Aleksandr Telnov, an infectionist with Médecins sans Frontières in Odessa, Ukraine; and Bohdan Zaika, a social worker at the All-Ukrainian Network of PLWHA in Kiev. Л. В. Громашевского, Киев; Александр Тельнов, врач-инфекционист, организация «Врачи без границ», Одесса, Украина; Богдан Заика, социальный работник, Всеукраинская сеть ЛЖВ, Киев.
Больше примеров...
Украинским (примеров 70)
He considers it a success that the National Anti-Corruption bureau of Ukraine was created. Ему инкриминировали руководство антисоветским Украинским национальным центром.
In the wake of the euphoric mass protests in Kyiv, Russia's president has since said that he can work with whatever government Ukraine's people choose. После эйфористических массовых протестов в Киеве российский президент заявил, что может работать с любым правительством, избранным украинским народом.
One of those acts will establish a regime for fishing by vessels flying the Ukrainian flag in waters beyond Ukraine's jurisdiction. Один из этих законов установит режим рыболовства для судов, плавающих под украинским флагом в водах за пределами юрисдикции Украины.
At the United Nations Office in Kyiv, a round-table discussion was held in partnership with the Ministry of Education of Ukraine and the Ukrainian Holocaust Study Centre. G. Outreach Programme on the Holocaust and the United Nations В представительстве Организации Объединенных Наций в Киеве была проведена дискуссия «круглого стола» в партнерстве с министерством образования Украины и Украинским центром по изучению Холокоста.
The last meeting of the Women's club of the Defense intelligence of Ukraine "Libid'" was dedicated to the subject of renaissance of the national culture, in particular, to the Ukrainian national holidays. Последнее заседание женского клуба Главного управления разведки Министерства обороны Украины «Лыбидь» было посвящено теме возрождения национальной культуры, в частности украинским народным праздникам.
Больше примеров...
Украинское (примеров 62)
Ukraine has been and still remains a positive example of a country committed to the principle of having declared itself a non-nuclear State, despite the difficult circumstances in which it now finds itself owing to the aggressive policy being pursued by the Putin regime. Украинское государство было и остается позитивным примером верности задекларированному принципу безъядерности, невзирая на сложную ситуацию, в которой оно оказалось из-за агрессивной политики, проводимой режимом Путина.
According to the law on succession adopted by his Government in 1991, all citizens of the former Soviet Union who, at the time of the declaration of independence of Ukraine, were permanently residing in its territory were granted Ukrainian citizenship. В соответствии с законом о правопреемстве, принятым его правительством в 1991 году, всем гражданам бывшего Советского Союза, которые в момент провозглашения независимости Украины постоянно проживали на ее территории, было предоставлено украинское гражданство.
Programme for the resettlement and rehabilitation of deported Crimean Tatars and persons of other ethnic origin who have returned to take up residence in Ukraine, their adaptation and integration into Ukrainian society for the period to 2010 Программа расселения и обустройства депортированных крымских татар и лиц других национальностей, возвратившихся на проживание в Украину, их адаптации и интеграции в украинское общество на период до 2010 года
Besides this, the biggest shipping company of Ukraine, UDASCO, has also suffered great losses. Кроме того, крупнейшая судоходная компания Украины - Украинское дунайское пароходство (УДП) - также понесла огромные убытки.
Specifically, the Committee noted the lack of progress regarding the adoption of the new draft law of Ukraine on "Amendments to some Laws of Ukraine on implementation of the Convention", which according to Ukraine was supposed to bring Ukrainian legislation into compliance with the Convention. В частности, Комитет отметил отсутствие прогресса в деле принятия нового законопроекта Украины о внесении изменений в некоторые законы Украины для осуществления Конвенции, который, согласно заявлению Украины, должен был привести украинское законодательство в соответствие с Конвенцией.
Больше примеров...
Львове (примеров 50)
in Ukraine it was the first hotel. во Львове это был первый отель.
The 2012 UEFA European Football Championship will take place in Western Ukraine (namely in Lviv) and in Poland. Чемпионат Европы из футбола "ЕВРО 2012" будет происходить во Львове.
The Danish community in Lviv is one of the oldest in post Soviet Ukraine. Датская община, живущая во Львове считается одной из старейших в постсоветской Украине.
Special editorial boards have been set up on the basis of State television and radio companies in some regions of Ukraine - the Autonomous Republic of Crimea, Zakarpatye, and Donetsk, Odessa, Chernovtsy and Zhitomir oblasts. На государственном телеканале в течение пяти лет выходит программа "Яхад", еврейские программы также транслируются региональными телерадиокомпаниями в Черновцах, Львове, Донецке, Севастополе и некоторых других городах Украины.
Ukraine's potato business is still in the growing phase as more and more large growers enter the business. Among the participants of the second edition of "Potato Ukraine" Conference you will find companies, which harvest more than 1000 ha of potatoes every year. "Картофель Украины-2010" в этом году во второй раз соберет во Львове профессионалов картофельного бизнеса - от производителей и поставщиков МТР до оптовой и розничной торговли из Украины и других стран.
Больше примеров...
Юкрейн (примеров 17)
Audit Company HLB Ukraine LLC has been successfully operating on the Ukrainian market of audit and consulting services since 1994. Аудиторская компания HLB Ukraine LLC (OOO "Эйч Эл Би Юкрейн") успешно работает на украинском рынке аудиторских и консалтинговых услуг с 1994 года.
The Ukraine 3000 International Charitable Foundation and McDonalds Ukraine will pass to children's hospitals in Ukraine reanimation equipment for newborns to the total of UAH 1,607,000. Международный благотворительный фонд «Украина 3000» и компания «МакДональдз Юкрейн» передадут детским больницам Украины реанимационное оборудование для новорожденных на сумму 1 миллион 607 тысяч гривен.
On behalf of the Ukraine 3000 International Charitable Foundation and MacDonald's Ukraine Company, Mrs. Yushchenko and Mr. Borden gave Dr. Marchenko a certificate for a newborn's incubator. От имени Международного благотворительного фонда «Украина 3000» и компании «Макдональдз Юкрейн» госпожа Катерина Ющенко и Иан Борден вручили главному врачу больницы Виктору Марченко сертификат на передачу инкубатора для новорожденных.
Mr. Sushko has great experience in auditing support of clients, which are included in the list of large tax payers in Ukraine: i.e., Syngenta, Avon Cosmetics Ukraine, Polygraph Combine "Ukraina" on manufacturing of securities etc. Д. Сушко имеет значительный опыт в аудиторском сопровождении клиентов, которые входят в перечень крупных плательщиков налогов Украины: например, компании Сингента, Эйвон Косметикс Юкрейн, Полиграфкомбинат «Украина» по изготовлению ценных бумаг и др.
This was a part of a series of events to provide equipment to Ukraine's children's hospitals as part of the Ukraine 3000 International Charitable Foundation and MacDonald's Ukraine's joint action, World Children's Day in MacDonald's. Это событие продолжает ряд мероприятий по передаче оборудования детским больницам Украины в рамках совместной акции Фонда «Украина 3000» и компании «Макдональдз Юкрейн» - «Всемирный день помощи детям в «Макдональдз».
Больше примеров...
Ukraine (примеров 85)
Banking audit is one of Baker Tilly Ukraine's priority activities since its foundation. Банковский сектор рассматривается руководством компании как один из приоритетных направлений деятельности Вакёг Tilly Ukraine с момента основания компании.
KM Partners law firm is a member of the European Business Association (EBA) and the American Chamber of Commerce in Ukraine (ACC). Фирма «КМ Партнеры» является членом Европейской Бизнес-Ассоциации (The European Business Association - EBA) и Американской Торговой Палаты в Украине (The American Chamber of Commerce in Ukraine - АСС).
December 13 the ACCA members meeting, was held in «Koleso» restaurant. The employees of «Baker Tilly Ukraine» participated in this event. 13 Декабря в ресторане «Колесо» состоялась встреча членов АССА, в которой приняли участие сотрудники компании «Baker Tilly Ukraine».
Stavnitser became one of the book characters of a famous British journalist Tim Judah "In Wartime: Stories from Ukraine". В 2015 году А. Ставницер стал одним из героев книги известного британского журналиста Тима Джуды «In Wartime: Stories from Ukraine» («Военное время: Истории из Украины»).
International exhibitions UITT, Hotel & Restaurant Expo Ukraine, Clean Expo are taking part in the 16th International Travel Market «Ukraine 2009». Международные выставки UITT, Hotel & Restaurant Expo Ukraine, Clean Expo принимают участие в XVI Международном Турсалоне «Украина 2009».
Больше примеров...
Украинских (примеров 196)
The Customs officials stated that intellectual property enforcement activities were new to the Customs Service of Ukraine and education opportunities currently available in Ukraine in this area were insufficient. Они указали на необходимость организации для работников таможенных органов курсов по основным аспектам интеллектуальной собственности как в Киеве, так и в других украинских городах.
Ukraine actively participates in the Agency's national and regional technical cooperation projects, giving high priority to projects related to nuclear safety, the management of resources and the extension of life cycles of Ukrainian nuclear reactors. Украина принимает активное участие в проектах Агентства в области национального и регионального технического сотрудничества, уделяя первоочередное внимание проектам, связанным с ядерной безопасностью, управлением ресурсами и продлением сроков эксплуатации украинских ядерных реакторов.
The International «Facade Architecture» Festival and a demonstration-contest will take place in the framework of WinTecExpo Ukraine. The event is patronized by the National Architects Union and will present the Ukrainian and foreign companies' projects. В рамках выставки WinTecExpo Ukraine пройдет Международный Фестиваль «Архитектура фасадов» и смотр-конкурс под патронатом Национального союза архитекторов Украины, на котором будут представлены проекты украинских и зарубежных компаний.
To the 15th year of independence of Ukraine Inter TV channel has made a very nice present - an outstanding project "The History of the Ukrainians Lands". It is over 16 hours of interesting stories illustrated with animation. К 15-летию независимости Украины телеканал Интер сделал настоящий подарок всем патриотам Украины - великолепный проект "История украинских земель" - более 16 часов интересных рассказов с наглядной анимацией.
The best piece from the Architecture and Design Festival was honoured with a prize from the National Union of Architects in Ukraine, Volyuta (the annual prize in architecture). Лучшие работы украинских архитекторов и дизайнеров, представленные на Фестивале «Архитектура и Дизайн» отмечаются Премией Национального Союза архитекторов Украины - «Волюта». Впоследствии «Волюта» становтся ежегодной украинской премией в области архитектуры.
Больше примеров...
Украинского (примеров 218)
MTS owns the majority share in Ukraine's largest mobile operator, UMC. МТС принадлежит контрольный пакет крупнейшего украинского оператора мобильной связи - УМК.
To that end an inter-agency working group had been formed with experts from the Ministry of Environment of Ukraine, UNEP, UNIDO, as well as representatives of civil society and academia. С этой целью создана межучрежденческая рабочая группа экспертов из украинского Министерства по вопросам окружающей среды, ЮНЕП, ЮНИДО, а также представителей гражданского общества и научных кругов.
The new interactive project for learning Ukrainian and Polish was presented in Ukraine and Poland. В Украине и Польше был представлен новый интерактивный проект для изучения украинского и польского языка.
Since my last report, the troop strength of UNAMSIL has increased to 12,718 with the arrival of a third battalion and support units from Bangladesh, the Ukraine Aviation Unit and the advance party of the Pakistani contingent. Со времени представления моего последнего доклада численность воинского контингента МООНСЛ возросла до 12718 человек после прибытия третьего батальона и подразделений поддержки из Бангладеш, украинского авиационного подразделения и передовой группы Пакистанского контингента.
At the beginning of the newest history of Ukraine the most important structural transformations of the Ukrainian motor-car giant took place resulted in the establishment of Ukrainian Motor Corporation Open Joint-Stock Company mostly known under its short title - UkrAVTO Corporation. В период начала новейшей истории Украины произошли наиболее важные структурные превращения украинского автомобильного гиганта, которые привели к созданию в том же году открытого акционерного общества «Украинская автомобильная корпорация», больше известного по его сокращенному названию - Корпорация УкрАВТО.
Больше примеров...
Украинской (примеров 187)
In 1921 - 1927 - exile in Czechoslovakia professor of International Law and History of Political Thought Ukraine Ukrainian Free University (Prague). В эмиграции в Чехословакии, в 1921-1927 годах - профессор международного права и истории украинской политической мысли Украинского свободного университета (Прага).
Shupyk is one of the first academic and research institutions of Ukraine founded in the period of the first Ukrainian State (1917-1919), in the time of revival of Ukrainian education, science and culture. Шупика - это одно из первых учебных и научных учреждений Украины, основанных в период украинской государственности (1917-1919), во времена возрождения украинского образования, науки и культуры.
I would like to inform you that the Government of Ukraine has considered your letter dated 10 June 1996 regarding the application of the Transfer Agreements between the Governments of the former USSR, Ukrainian SSR and Byelorussian SSR. Я хотел бы информировать Вас о том, что правительство Украины рассмотрело Ваше письмо от 10 июня 1996 года, касающееся применения соглашений о передаче прав с правительствами бывших СССР, Украинской ССР и Белорусской ССР.
The vice-President of the Kherson CCI S. Kocherzhenko, and the founder of Agricultural enterprise Ukrainian rice systems Ltd. V. Lyashenko participated in the Business Council of Chambers of Commerce & Industry of Belarus and Ukraine, which took place in Vitebsk. Херсонская ТПП принимала участие в деловом визите украинской делегации в г. Ригу (Латвия) в рамках заседания Межправительственной украинско-латвийской комиссии по вопросам экономического, промышленного и научно-технического сотрудничества.
IDC "AESI" is a member of the Ukrainian Building Association and a member of the International umbellate association (The International Construction Project Management Association), as the exclusive representative in Ukraine. МДК "AESI" является членом Украинской Строительной Ассоциации и членом Международной зонтичной ассоциации (The International Construction Project Management Association), как единственный представитель в Украине.
Больше примеров...
Украинский (примеров 135)
The speech was delivered in the Verkhovna Rada, Ukraine's parliament, in Kiev. Речь была произнесена в Верховной Раде (Украинский парламент), в Киеве.
In its decision, the Ukrainian court had ruled that the substantive law of Ukraine was applicable to the dispute. В своем решении украинский суд сделал вывод о том, что для разрешения спора применимо материальное право Украины.
For foreign citizens - a national passport (with a note on the possession of a residence permit) and Ukrainian document - residence certificate of Ukraine for foreign citizens. Для иностранных граждан - национальный паспорт (с отметкой о наличии разрешения на постоянное место жительства) и украинский документ - удостоверение на постоянное проживание в Украине для иностранцев.
In 2013, Ukraine banned Hasselhoff from entering the country for five years after he appeared to urinate on the Ukrainian flag at a concert in Kiev. В 2013 году украинские власти на пять лет запретили Джареду Хасселхоффу въезд в страну, после того как 30 июля, во время концерта Bloodhound Gang в Киеве, музыкант якобы помочился на украинский флаг.
On the 15th of May the pharmaceutical company Delta Medical participated in organization and holding of the charitable event "Happy Family - Happy Ukraine", dedicated to celebration of the Day... 15 мая 2010 года фармацевтическая компания Delta Medical приняла участие в организации и проведении мероприятия, приуроченного Дню семьи, «Щаслива родина - щаслива Україна». Организаторами выступили Украинский институт системной и семейной...
Больше примеров...
Стране (примеров 236)
Key decisions of the Parliament of Ukraine aimed to normalize the situation in the country, voted by the constitutional majority of people's deputies of Ukraine that represent all parliamentary political forces. Ключевые решения Верховной Рады Украины, направленные на нормализацию ситуации в стране, приняты конституционным большинством народных депутатов Украины, которые представляют все парламентские политические силы.
I should like to assure him of the full support and cooperation my delegation and my country will lend him and his country, Ukraine, during his mandate. Я хотел бы заверить его в той всецелой поддержке и сотрудничестве, которые моя страна и моя делегация будут оказывать ему и его стране - Украине - в ходе выполнения им своих функций.
(c) Authors who are Ukrainian citizens or permanent residents of Ukraine, irrespective of the country in which their works were first published. с) авторам, которые являются гражданами Украины или имеют постоянное местожительство на территории Украины, независимо от того, в какой стране впервые были опубликованы их произведения.
In particular, it is concerned at information that the Working Group for the implementation of a Concept of Development of Juvenile Justice was discontinued in April 2010, and that the initiative is being replaced by a concept of development of criminal justice regarding juveniles in Ukraine. В частности, он обеспокоен информацией о том, что в апреле 2010 года в стране была распущена Рабочая группа по реализации концепции развития ювенальной юстиции и что эта инициатива заменяется концепцией развития уголовной юстиции в отношении несовершеннолетних.
But this should not make us lose sight of other challenges. One of the most important is the fate of Ukraine, and the need to strengthen liberty and democracy there. Но это не должно отвлечь наше внимание от других задач, важнейшая из которых - это судьба Украины и необходимость укреплять свободу и демократию в этой стране.
Больше примеров...