In this case, we deal with archive recordings of the National Radio Company of Ukraine. |
В данном случае имеем дело с фондовыми записями Национальной радиокомпании Украины. |
Develop a public refinancing program for banks managed by the National Bank of Ukraine (NBU). |
Разработать программы государственного рефинансирования под управлением Национального банка Украины (НБУ). |
In Ukraine's capital, Yulia Tymoshenko garnered 65.34% of the votes. |
Столица Украины отдала Юлии Тимошенко 65,34% голосов избирателей. |
Art-Show "Hopak" has experience in the organization of holidays and festivals on the greatest stages of Ukraine. |
Арт-Шоу "Гопак" имеет опыт в организации праздников и фестивалей на наибольших сценах Украины. |
The main task of Press Centre is provision of timely information about the activities of Confederation of Employers of Ukraine. |
Основным заданием пресс-центра является своевременное информирование общественности о деятельности Конфедерации работодателей Украины. |
OJSC Alchevsk Iron and Steel Works is one of the oldest plants in the South-East of Ukraine. |
ОАО Алчевский металлургический комбинат - одно из старейших предприятий юго-востока Украины. |
This work, not devoid of shortcomings, for a long time remained the only whole history of Ukraine. |
Труд этот, не лишённый недостатков, долгое время оставался единственной цельною историей Украины. |
In the family circle: the rating of the most successful family business in Ukraine. |
У семейном кругу: рейтинг самых успешных семейных бизнесов Украины. |
Simplification of the visa regime for citizens of Ukraine with the EU. |
Достижение упрощения визового режима для граждан Украины со странами ЕС. |
The Southern Naval Base of Ukraine was created. |
Была образована Южная военно-морская база Украины. |
It is the cultural, industrial and tourist center of modern Ukraine. |
Является культурным, промышленным и туристическим центром современной Украины. |
The University has close cooperation with the Research Centre for Industrial Development Problems NAS of Ukraine. |
Университет тесно сотрудничает с Научно-исследовательским центром индустриальных проблем развития НАН Украины. |
The blockade was ineffective because of a lack of cooperation from Ukraine, led at the time by Leonid Kuchma. |
Блокада была неэффективной из-за отсутствия сотрудничества со стороны Украины, возглавляемой в то время Леонидом Кучмой. |
He has dual citizenship of Ukraine and Russia. |
Имеет двойное гражданство Украины и России. |
Georgii Logvynskyi develops international relations of Ukraine, and also defends the interests of national minorities. |
Логвинский активно развивает международные связи Украины, а также защищает интересы национальных меньшинств. |
Creating this Foundation, we sought to make it as useful for Ukraine as possible. |
Создавая этот Фонд, мы старались сделать его максимально полезным для Украины. |
The peculiarity of the national structure of the population of Ukraine is its multinational composition. |
Особенностью национального состава населения Украины является его многонациональность. |
UA - you need to have a registered trade mark in Ukraine territory. |
UA - необходимо иметь зарегистрированную торговую марку на территории Украины. |
We will cardinally change Ukraine's position in the global distribution of labor. |
Кардинально изменим позицию Украины в мировом разделении труда. |
During the early 20th century, a small group of Orthodox immigrants from Ukraine settled in Pender County. |
В начале ХХ века, небольшая группа православных иммигрантов с Украины обосновались округе Пендер. |
Today Artyomovsk Winery is an object of a national pride of Ukraine. |
Artyomovsk Winery сегодня - национальная гордость Украины. |
1998, 30 September - the party was officially registered at the Ministry of Justice of Ukraine. |
1998, 30 сентября - партия была официально зарегистрирована Министерством юстиции Украины. |
Geography of application stretches from the western board of Ukraine to the east of Russia. |
География внедрений простирается от западной границы Украины до востока России. |
Proposing mechanism of reorganization of structure of laboratory service to the Ministry of Health of Ukraine. |
Предложение механизма реорганизации структуры лабораторной службы МЗ Украины. |
The official date of registration is 10.10.1991, the Ministry of Justice of Ukraine certificate number is 132. |
Официальная дата регистрации 10.10.1991, свидетельство Министерства юстиции Украины Nº 132. |