Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украины

Примеры в контексте "Ukraine - Украины"

Примеры: Ukraine - Украины
Ukraine's current Constitution had been rigorously amended in 1992 with regard to fundamental freedoms. В действующую Конституцию Украины в 1992 году были внесены значительные поправки в сфере основополагающих свобод.
The report's candour was refreshing; furthermore, Ukraine's recent strides in the legislative sphere were undoubtedly impressive. Откровенный характер доклада вызывает чувство удовлетворения; кроме того, впечатляют недавние успехи Украины в области законодательства.
But Ukraine was a literate society, and the dissemination of information should therefore not pose great difficulties. Вместе с тем население Украины известно своей образованностью, таким образом распространение информации не создаст значительных сложностей.
Problems relating to nuclear power stations were clearly of great interest to the people of Ukraine. Проблемы, связанные с атомными электростанциями, со всей очевидностью вызывают самый непосредственный интерес народа Украины.
He wished to stress that those problems concerned only departure from Ukraine; there were no restrictions on return. Он хотел бы подчеркнуть, что эти проблемы связаны только с выездом из Украины, никаких ограничений на возвращение не существует.
We welcome the recent announcements by Algeria, Argentina, Ukraine and other countries on accession to the non-proliferation Treaty. Мы приветствуем недавние объявления Алжира, Аргентины, Украины и других стран о присоединении к Договору о нераспространении.
I have a special pleasure to address this body in the wake of Ukraine's accession to the NPT. Мне особенно отрадно выступать на этом форуме в русле присоединения Украины к Договору о нераспространении.
Poland has welcomed with particular satisfaction the adherence of Ukraine to the NPT as a non-nuclear State party. Польша с особым удовлетворением приветствовала присоединение Украины к Договору о нераспространении в качестве неядерного государства-участника.
Slovakia welcomes the accession of Belarus, Kazakstan, Ukraine and South Africa as non-nuclear-weapon States and their voluntary renunciation of nuclear weapons. Словакия приветствует присоединение к нему Беларуси, Казахстана, Украины и Южной Африки в качестве неядерных государств и их добровольный отказ от ядерного оружия.
Ukraine has an imports dependency factor of 41%. Коэффициент зависимости Украины от импорта составляет 41%.
Domestic problems and the aggressive policies of Ukraine's neighbours led to loss of statehood in 1920. Внутренние проблемы и агрессивная политика соседей Украины привели к потере в 1920 году ею государственности.
Strategic nuclear weapons were deployed in the present Russian Federation and in three former Soviet Republics - Ukraine, Kazakhstan and Belarus. Стратегическое ядерное оружие было развернуто на территории нынешней Российской Федерации и территориях трех бывших советских республик - Украины, Казахстана и Беларуси.
By May 1994,180 nuclear warheads had been transferred from Ukraine to the Russian Federation for dismantlement. К маю 1994 года 180 ядерных боеголовок были вывезены с Украины в Российскую Федерацию для демонтажа.
In that connection, it welcomed the recent accession to the Treaty of Algeria, Moldova, Turkmenistan and Ukraine. В связи с этим он приветствует недавнее присоединение к Договору Алжира, Молдовы, Туркменистана и Украины.
The delegation of Ukraine is deeply concerned by the fact that logic and common sense are still rare guests during the discussions of our Group. Делегация Украины серьезно обеспокоена тем фактом, что логика и здравый смысл по-прежнему редко присутствуют во время прений в нашей Группе.
I am confident that we will overcome everything while creating a prosperous and thriving Ukraine. Я убежден, что в процессе построения процветающей и благоденствующей Украины мы сможем преодолеть все трудности.
Independent Ukraine has never posed a nuclear threat to mankind. Ядерная угроза человечеству никогда не исходила от независимой Украины.
They said that the foreigners - presumably mercenaries - fighting on the Serbian side were from Romania, Ukraine and Russia. Они заявили, что иностранцы, предположительно наемники, сражающиеся на стороне сербов, являются выходцами из Румынии, Украины и России.
The Ministry for Chernobyl of Ukraine estimates that in excess of 3.5 million people, including 800,000 children, have been affected. По оценкам министерства по делам Чернобыля Украины, пострадали более 3,5 миллиона человек, включая 800000 детей.
To support the initiative advanced by the General Assembly, the Government of Ukraine has declared a moratorium on the export of anti-personnel mines. В поддержку инициативы, выдвинутой Генеральной Ассамблеей, правительство Украины заявило о моратории на экспорт противопехотных мин.
Last October, the President of Ukraine, Leonid Kuchma, proclaimed a new economic policy based on the implementation of fundamental economic reform. В октябре прошлого года президент Украины Леонид Кучма провозгласил новую экономическую политику, основанную на проведении принципиальных экономических реформ.
The most important priority for President Kuchma and the Government of Ukraine continues to be the preservation of civil peace and inter-ethnic harmony in the country. Для президента Кучмы и правительства Украины первоочередное значение по-прежнему имеет сохранение гражданского мира и межэтнического согласия в стране.
We believe that creating internal preconditions for Ukraine's steady and gradual development has an international dimension as well. Мы считаем, что создание внутренних предварительных условий для устойчивого и поступательного развития Украины имеет также и международное значение.
The Parliament subsequently adopted a number of documents that confirmed Ukraine's intention to adhere to the NPT as a non-nuclear Power. В последующем парламент принял целый ряд документов, в которых подтверждалось намерение Украины присоединиться к ДНЯО в качестве неядерной страны.
The delegation of Ukraine, on its part, is ready to provide him and the other members of the Bureau with all necessary assistance. Делегация Украины, со своей стороны, готова оказать ему и другим членам Президиума всю необходимую помощь.