He'd take us all back to the ukraine if he could, |
Он бы увез нас на Украину, если б мог... |
At the end of 1988 Miroshnikov moved to Ukraine. |
В конце 1988 г. А. Мирошников переезжает на Украину. |
Rivlin visited Ukraine in September 2016. |
Ривлин посетил Украину с ответным визитом в сентябре 2016 года. |
Welcome to Ukraine, Mrs. Mollen. |
Добро пожаловать в Украину, госпожа Молин. Спасибо. |
Tariffs on EU products exported into Ukraine persist. |
На ряд товаров, импортируемых из ЕС на Украину, тоже есть квоты. |
Yet Europe treats Ukraine like another Greece. |
До сих пор Европа воспринимала Украину как еще одну Грецию. |
Besides, excluding Ukraine from eventual EU membership will encourage Russia's imperial ambitions. |
Кроме того, исключая Украину из числа будущих членов, ЕС тем самым будет поощрять имперские амбиции России. |
Countries where innovative Government-led youth volunteerism for development programmes have been launched include Brazil, Ukraine and Uruguay. |
Среди стран, где началось осуществление экспериментальных правительственных программ по добровольческой деятельности молодежи в целях развития, можно назвать Бразилию, Украину и Уругвай. |
As soon as you let him go, he'll head back to the Ukraine. |
Как только вы его отпустите, Он вернется на Украину. |
After his release, the complainant moved to Ukraine. |
2.3 По освобождении заявитель переехал в Украину. |
Admission into Ukraine of nationals from high-risk countries and countries in armed conflict is granted after thorough checks and interviews are conducted. |
Пропуск в Украину граждан из стран риска и вооруженных конфликтов осуществляется после проведения тщательной проверки и собеседования. |
The first round of beneficiary countries included Ukraine, Belarus, Lithuania and Latvia. |
Первая группа стран-бенефициаров включала Украину, Беларусь, Литву и Латвию. |
Ukraine is encouraged by the efforts of the CTBTO to establish the Treaty's verification machinery. |
Украину ободряют усилия ДВЗЯИ по созданию механизма проверки Договора. |
The period of prohibition of entry into Ukraine is calculated from the date of issuance of such a decision. |
Сроки запрещения дальнейшего въезда в Украину исчисляются со дня вынесения указанного решения. |
The Rapporteur also visited several countries of Eastern Europe, including Ukraine and Moldova. |
Докладчик посетила также несколько стран Восточной Европы, включая Украину и Молдову. |
With nominal decrees of the Empress, he repeatedly traveled to select the best voices to Ukraine. |
С именными указами императрицы неоднократно ездил отбирать лучшие голоса на Украину. |
The event was organized in the framework of the official visit of the United States Secretary of State to Ukraine. |
Мероприятие было организовано в рамках официального визита государственного секретаря США в Украину. |
Ukraine was visited by baseball teams from Hungary, Romania, Georgia and Estonia. |
Украину посетили бейсбольные сборные Венгрии, Румынии, Грузии и Эстонии. |
After the equipment is supplied to Ukraine it is handed over to the chosen medical institutions. |
После поставки партии аппаратов в Украину их передают в выбранные лечебные учреждения. |
In September 1945, the artist's family was deported to Soviet Ukraine. |
В сентябре 1945 года семья художника переселилась на Украину. |
This school with the length of studies of four years is the first and unique in all Western part of Ukraine. |
Школа с четырёхлетней формой обучения - первая и единственная на всю Западную Украину. |
The letter encouraged Ukraine to support the Global Partnership. |
Письмо призвало Украину поддержать Глобальное партнёрство. |
Ukraine should be embraced - even if Crimea and Donbas are lost. |
Украину следует принять, даже если Крым и Донбасс потеряны. |
This is where the will of bottled Cossacks and the whole Ukraine. |
Вот откуда разливается воля и казачество на всю Украину. |
Harshly criticizing any manifestations of separatism he stands for a single conciliar Ukraine. |
Жёстко критикует любые проявления сепаратизма, выступает за единую соборную Украину. |