Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украины

Примеры в контексте "Ukraine - Украины"

Примеры: Ukraine - Украины
Russia seemed to have recognised Crimea as part of Ukraine, but there were no negotiations on delimiting the borders. Россия вроде признала Крым частью Украины, но переговоров о делимитации границы не проводилось.
Let me note too that we have already heard declarations from Kiev about Ukraine soon joining NATO. Напомню также, что в Киеве уже прозвучали заявления о скорейшем вступлении Украины в НАТО.
But as I said, only Ukraine's own people can put their own house in order. Но повторю: только сами граждане Украины в состоянии навести порядок в собственном доме.
This primarily regards the group of leaders of the «Patriot of Ukraine» movement. В первую очередь это относится к группе руководителей движения «Патриот Украины».
February 28, 2014. The Ukrainian television anchorperson V. Syumar was appointed deputy secretary of the National Security and Defense Council of Ukraine. 28 февраля 2014 г. украинская телеведущая В. Сюмар была назначена заместителем секретаря Совета национальной безопасности и обороны Украины.
A limited number of voters from the Crimean peninsula applied for a temporary transfer of their voting address to other parts of Ukraine. Незначительная часть избирателей, проживающих на Крымском полуострове, подала заявления на временное изменение места голосования в других регионах Украины.
The situation in the east of Ukraine seriously challenged the election administration's ability to fulfil this responsibility. Ситуация на востоке Украины стала для органов, отвечающих за организацию и проведение выборов, существенным вызовом их способности выполнять эти обязанности.
The state-owned broadcaster will be transformed into a public service broadcaster by the Law on Public Television and Radio Broadcasting of Ukraine. В соответствии с Законом об общественном телевидении и радиовещании Украины государственная широковещательная компания будет преобразована в общественную телерадиокомпанию.
During the 108th session, the Special Rapporteur for follow-up to Views met with representatives of Algeria, Ukraine and Uzbekistan. Во время 108-й сессии Специальный докладчик по вопросу о последующей деятельности в связи с Соображениями встречался с представителями Алжира, Узбекистана и Украины.
It should be noted that, generally speaking, the situation is similar in the other government agencies of Ukraine. Следует отметить, что в целом аналогичная ситуация сложилась в других государственных ведомствах Украины.
The country profile of Ukraine provided, inter alia, policy recommendations on housing finance, social housing and land administration legislation. По итогам обзора для Украины, в частности, были представлены стратегические рекомендации в отношении финансирования жилищного строительства, социального жилья и законодательства в области управления земельными ресурсами.
He informed the Council of increasing calls by some elements in Ukraine for secession. Он проинформировал Совет обо все более частых призывах некоторых элементов к отделению от Украины.
Council members welcomed Ukraine's successful presidential elections and stressed the importance of inclusive national dialogue between all parties concerned to achieve a peaceful solution. Члены Совета приветствовали успешные президентские выборы Украины и подчеркнули важность инклюзивного национального диалога между всеми заинтересованными сторонами для поиска мирного решения.
The delegations of Azerbaijan, Ukraine and of the IRU questioned this agreement as being a form of preferential treatment. Делегации Азербайджана, Украины и МСАТ поставили под сомнение легитимность этого соглашения, являющегося, по их мнению, одной из форм преференциального режима.
In the ensuing discussion, delegations exchanged views regarding the information provided by the delegations of the EU, Russian Federation and Ukraine. В ходе последовавшего за этим обсуждения делегации обменялись мнениями относительно информации, представленной делегациями ЕС, Российской Федерации и Украины.
This eco-friendly train is widely used in Belarus, Lithuania and Ukraine. Expansion of transport services is being planned. Услугами этого экологичного поезда, которые планируется расширить, активно пользуются жители Беларуси, Литвы и Украины.
Our peace plan, as strategy for Ukraine and the Donbas, remains in force. Наш мирный план, представляющий собой стратегию действий для Украины и Донбасса, остается в силе.
As never before should we unite to defend Ukraine. Нам следует, как никогда, сплотиться для защиты Украины.
The Permanent Representative of Ukraine, who participated in the public meeting, and four Council members spoke. С заявлениями выступили Постоянный представитель Украины, который принимал участие в открытом заседании, и четыре члена Совета.
Many Council members urged the Russian Federation to withdraw its military forces from Ukraine and stressed the importance of mediation. Многие члены Совета настоятельно призвали Российскую Федерацию вывести свои военные силы из Украины и подчеркнули важность посредничества.
The Deputy Secretary-General underlined the very dangerous consequences the situation with regard to Ukraine could have for the stability of the region and beyond. Первый заместитель Генерального секретаря подчеркнул, что ситуация, касающаяся Украины, может иметь чрезвычайно опасные последствия для стабильности в регионе и за его пределами.
The Secretary-General described the situation as a critical moment for Ukraine and for efforts to maintain international peace and security. Генеральный секретарь отметил, что сложившаяся ситуация является критически важным моментом для Украины и усилий по поддержанию международного мира и безопасности.
The provinces of Donetsk and Luhansk, in eastern Ukraine, were experiencing limited access to basic social services, including education and health care. В Донецкой и Луганской областях на востоке Украины ограничен доступ населения к базовым социальным услугам, включая образование и медицинское обслуживание.
He also described the growing humanitarian needs of the population in eastern Ukraine and the alarming situation of journalists. Оратор также рассказал о растущих гуманитарных потребностях населения на востоке Украины и вызывающем тревогу положении журналистов.
Most of them welcomed the 15-point peace plan of the President of Ukraine. Большинство из них приветствовали мирный план президента Украины из 15 пунктов.