A dark blue enamel circle with a design of the small National Coat of Arms of Ukraine is in the centre of the badge. |
Посредине знака - синяя эмалевая окружность с изображением малого Государственного Герба Украины. |
We are interested in cooperating with your Company and are ready to deliver the equipment, produced in the territory of Ukraine and Russia at your address. |
Мы заинтересованы в плодотворном сотрудничестве с Вашим предприятием и готовы поставлять в Ваш адрес оборудование, производимое на территории Украины и России. |
Now the band is preparing for the concert tour in a support of the release of the album in Ukraine. |
Сейчас группа готовится к концертному туру в поддержку выпуска альбома по городам Украины. |
The business reputation of the enterprise, professionalism and long-term experience of employees have allowed establishing strong relations with consumers of Ukraine, the near and distant foreign countries. |
Деловая репутация предприятия, профессионализм и многолетний опыт сотрудников позволили установить прочные отношения с потребителями Украины, ближнего и дальнего зарубежья. |
Currently, the open joint-stock company Poltava GOK is one of the largest companies in the mining industry within the Ukraine and the CIS. |
На сегодняшний день ОАО "Полтавский ГОК" - одно из крупнейших предприятий горнодобывающей промышленности Украины и СНГ. |
Within this program PRAVEX-BANK clients can receive a credit for the purchase of a car from a foreign or domestic manufacturer in any automotive showroom of Ukraine on beneficial conditions. |
В рамках данной программы клиенты ПРАВЭКС-БАНКА могут получить кредит для приобретения автомобиля отечественного или зарубежного производства в любом автосалоне Украины на выгодных условиях. |
Kharkiv is a dynamic "wind city" in the past - first capital of Ukraine, at present it is a scientific and student centre of the country. |
Харьков - динамичный город ветров, в прошлом - первая столица Украины, в настоящем - студенческий и научный центр страны. |
The series is approved by Supreme Certifying Commission of Ukraine (Bulletin No., 2000). |
Серия утверждена ВАК Украины (бюллетень Nº 6, 2000 г.). |
On October 13, 1990 Poland and Ukraine agreed to the "Declaration on the foundations and general directions in the development of Polish-Ukrainian relations". |
13 октября 1990 года представители Польши и Украины подписали «Декларацию об основах и общих направлениях в развитии польско-украинских отношений». |
The Red Book of Ukraine (2009) includes all (! |
В Красную книгу Украины (2009) занесены все (! |
66 - Certificates of Merit and certificates of Merit of Ukraine and Moldova. |
66 - почетными грамотами и грамотами Украины и Молдовы. |
In particular, from data of there will be such methods investing which more recently were inaccessible for an investor from Ukraine in Great Britain. |
В частности, по данным возникнут такие способы инвестирования, которые ещё недавно были недоступны для инвестора из Украины в Великобритании. |
On the basis of clinic scientifically-practical conferences, seminars with participation of leading experts of Ukraine and the world are carried out. |
На базе клиники проводятся научно-практические конференции, семинары с участием ведущих специалистов Украины и мира. |
Each year the workers of the University receive more than 80 patents of Ukraine on inventions and utility models, publish more than 1,400 articles in professional editions. |
Ежегодно сотрудники университета получают свыше 80 патентов Украины на изобретения и полезные модели, издают свыше 1400 статей в профессиональных изданиях. |
On 22 August near the Presidential Administration of Ukraine activists held an action during which announced the launch of campaign of boycott of Russian goods. |
22 августа активисты под стенами Администрации Президента Украины провели акцию, во время которой объявили о начале кампании бойкота российской продукции. |
By the Decree Nº 592 of August 29, 1994 of the Cabinet of Ministers of Ukraine the educational establishment was converted into Kyiv State University of Trade and Economics. |
Постановлением Кабинета Министров Украины Nº 592 от 29 августа 1994 года учебное заведение преобразовано в Киевский государственный торгово-экономический университет. |
During the fighting, the Ukrainian army was able to remove the insurgents from the Security Service of Ukraine (SBU) building that they had been occupying. |
В ходе боёв украинская армия смогла вытеснить повстанцев из здания Службы безопасности Украины (СБУ), которое они занимали. |
Many years the company retains the position of one of three best investment banks of Ukraine (according to the largest international information agency Thomson Reuters). |
На протяжении многих лет компания входит в тройку лучших инвестиционных компаний Украины (по данным исследований крупнейшего международного информационного агентства Thomson Reuters). |
The project was implemented in five oblasts of Ukraine - Volyn, Zhytomyr, Rivne, Ternopil and Khmelnytsk oblasts with the support of The International "Renaissance" Foundation. |
Проект реализовывался в 5 областях Украины - Волынской, Житомирской, Ривнэнской, Тернопольской и Хмельницкой при поддержке Международного Фонда «Возрождение». |
Active participation in the elaboration of the legislative project on the laboratory service and of the governmental program for the development of the clinical laboratory diagnostics in Ukraine. |
Активное участие в разработке проектов закона про лабораторную службу и государственной программы развития клинической лабораторной диагностики Украины. |
At 1:30 p.m., violent tremors were felt in what is now Ukraine. |
В 13:30 жёсткие толчки ощущались на территории нынешней Украины. |
In connection with the blockade of Ukrainian ships in Donuzlav, the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine expressed its strong protest to the Russian Federation. |
В связи с блокадой украинских кораблей в Донузлаве Министерство иностранных дел Украины выразило решительный протест Российской Федерации. |
In 2008, by the Higher Attestation Commission of Ukraine he was awarded with the scientific degree of candidate of economic sciences, specialty: accounting, analysis and audit. |
В 2008 году Высшей Аттестационной Комиссией Украины присуждена научная степень кандидата экономических наук по специальности бухгалтерский учет, анализ и аудит. |
International a transport-expeditionary company "TRANSPORT of UKRAINE" expresses the respect and has the honor to offer to Your attention next information about our activity. |
Международная транспортно-экспедиционная компания "ТРАНСПОРТ УКРАИНЫ" выражает своё почтение и имеет честь предложить Вашему вниманию следующую информацию о нашей деятельности. |
The main goal of the organization established by "Belorusneft" association on the territory of Ukraine is ramping up the export volumes of the oil products produced by Belarusian oil-processing plants. |
Основная задача созданной структуры объединения «Белоруснефть» на территории Украины - наращивание объемов экспорта нефтепродуктов производства белорусских нефтеперерабатывающих заводов. |