Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украины

Примеры в контексте "Ukraine - Украины"

Примеры: Ukraine - Украины
Some additional views were presented by the Government of Romania and by the Government of Ukraine. Некоторые дополнительные мнения были представлены правительством Румынии и правительством Украины.
That special session of the General Assembly, initiated by Ukraine and other countries, was a turning point in the world community's struggle against the disease. Та специальная сессия Генеральной Ассамблеи, проведенная по инициативе Украины и других стран, была поворотным пунктом в борьбе международного сообщества с этой болезнью.
This draft text will be subject to the approval by the Governments of Romania and of Ukraine by 20 January 2005 at the latest. Этот проект текста должен быть утвержден правительствами Румынии и Украины не позднее 20 января 2005 года.
The bureau of Ukraine has been a Transitional Member of the Council of Bureaux since 1998. Страховое бюро Украины является переходным членом Совета страховых бюро с 1998 года.
Harmonization of national regimes of the carrier's liability is fully consistent with the main principles of the functioning of the European Community and Ukraine's Partnership and Cooperation Agreement of 1994. Гармонизация национальных режимов ответственности перевозчиков полностью соответствует основным принципам функционирования Европейского Сообщества и Соглашению Украины о партнерстве и сотрудничестве 1994 года.
The Government of Belgium welcomes the initiative of the Governments of Belarus, Lithuania and Ukraine regarding the possible building of a Daugava - Dnieper transit waterway. Правительство Бельгии приветствует инициативу правительств Беларуси, Литвы и Украины относительно возможного создания транзитного водного пути Даугава - Днепр.
The competent authorities of Ukraine attach paramount importance to ensuring the security of inland water transport on board vessels, in waterways and in ports. Компетентные власти Украины придают большое значение обеспечению безопасности на внутреннем водном транспорте - на борту судов, на водных путях. в портах.
The parties declare their commitment to the strengthening of the traditional relations of friendship and cooperation between the peoples of Ukraine and the Republic of Moldova. Стороны заявляют о своей приверженности укреплению традиционных отношений дружбы и сотрудничества между народами Украины и Республики Молдова.
In particular, in the border regions of Ukraine working meetings are held on a regular basis with representatives of regional special service units and law enforcement agencies on questions of improving the coordination of their activities. В частности, в пограничных районах Украины проводятся на регулярной основе рабочие встречи с представителями региональных подразделений спецслужб и правоохранительных органов по вопросам совершенствования координации их действий.
Any investigative actions conducted jointly with other States in the field of counter-terrorism may be governed by Ukraine's national legislation where an international treaty has been concluded specifying the procedures for carrying out such action. Какие-либо следственные действия совместно с другими государствами в сфере противодействия терроризму могут осуществляться с учетом национального законодательства Украины при наличии заключенного международного договора, предусматривающим порядок проведения этих действий.
The Committee acknowledged the willingness of the delegations of Azerbaijan, Belarus, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine to carry out a country profile on the housing sector. Комитет принял к сведению намерение делегаций Азербайджана, Беларуси, бывшей югославской Республики Македонии и Украины провести национальные обзоры жилищного сектора.
The matter concerns approval by the government of Ukraine of construction of the deep-water navigation canal in the Bystre arm in the Ukrainian part of the Danube river delta. Вопрос касается одобрения правительством Украины строительства глубоководного судоходного канала на рукаве Быстрый в украинской части дельты реки Дунай.
The first training workshop was designed by the Foundation for Research and Support of Indigenous Peoples of Crimea and served the Tatar peoples of Ukraine. Первый такой практикум был подготовлен Фондом научных исследований и поддержки коренных народов Крыма для татар Украины.
The Interdepartmental Coordination Council on counteracting trafficking in human beings established under the Cabinet of Ministers of Ukraine aimed to streamline and coordinate efforts by public authorities and NGOs. Межведомственный координационный совет по борьбе с торговлей людьми, созданный при кабинете министров Украины, призван обеспечить рационализацию и координацию усилий государственных органов и НПО.
At the request of the secretariat, the Ukrainian Customs Administration also clarified that no restrictions had been imposed on TIR transports through the border between Ukraine and Transnistria. По просьбе секретариата таможенная администрация Украины также разъяснила, что никакие ограничения на перевозки МДП на границе между Украиной и Приднестровьем не вводились.
(b) Negotiations are in progress to conclude an agreement with the European Union on the participation of Ukraine in the Galileo programme. Ь) начат переговорный процесс о заключении соглашения с Европейским союзом по участию Украины в программе "Галилео".
Although 18 years had passed since the accident, millions of people were still living in areas contaminated by radiation in Belarus, Ukraine and Russia. Хотя со времени аварии прошло восемнадцать лет, несколько миллионов человек продолжают жить в радиационно загрязненных зонах Беларуси, а также Украины и России.
That work reflected the consensus achieved among the relevant United Nations agencies and programmes and the Governments of Belarus, the Russian Federation and Ukraine. Эта работа отражает консенсус, достигнутый соответствующими учреждениями и программами Организации Объединенных Наций, а также правительствами Беларуси, Российской Федерации и Украины.
In April next year, the Government of Ukraine will hold an international conference under the rubric "Twenty Years After the Chernobyl Accident - Future Outlook". В апреле будущего года правительство Украины организует международную конференцию на тему «Двадцать лет спустя после чернобыльской аварии: будущие перспективы».
In addition, the Government of Azerbaijan has signed bilateral agreements on transport with the Governments of Bulgaria, Georgia, Croatia, the Netherlands, Ukraine and Greece. Кроме того, правительство Азербайджана подписало двусторонние соглашения по транспорту с правительствами Болгарии, Грузии, Хорватии, Нидерландов, Украины и Греции.
The National Committee of Hungary and the Government of Ukraine placed special emphasis on the development of small enterprises in their plans of action to celebrate the Year. В своих планах действий по проведению Года Национальный комитет Венгрии и правительство Украины уделили особое внимание развитию малых предприятий.
Our countries believe that the proposals of the President of Ukraine, Victor Yushchenko, "Settlement through democracy", constitute a solid basis for further work. Наши страны полагают, что предложения президента Украины Виктора Ющенко «К урегулированию через демократию» представляют собой надежную основу для будущей работы.
Ukraine's scientific space research has three basic areas of focus: Основными направлениями научных космических исследований Украины являются:
At the national level, NSAU provides constant support to research and arrangements concerning the problem of space debris that are being undertaken by organizations and businesses in Ukraine's space sector. На национальном уровне НКАУ оказывает постоянную поддержку исследованиям и мероприятиям по проблеме космического мусора, которые проводят организации и предприятия космической отрасли Украины.
These conflicts are among the main obstacles to the full-scale democratic transformation of the region, which is among the core elements of Ukraine's regional policy. Эти конфликты представляют собой основное препятствие для полномасштабных демократических преобразований в регионе, которые входят в число основных элементов региональной политики Украины.