Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украины

Примеры в контексте "Ukraine - Украины"

Примеры: Ukraine - Украины
What is the precise wording of Ukraine's request for a vote? Как конкретно звучит просьба Украины о проведении голосования?
Trade as a major vehicle for economic integration was of particular relevance to Ukraine, which was in the process of acceding to the World Trade Organization. Торговля в качестве основной движущей силы экономической интеграции имеет особую важность для Украины, находящейся в процессе вступления во Всемирную торговую организацию.
Strict compliance by Ukraine with all its undertakings to the international community, particularly as regards human rights, is an important prerequisite for the country's integration into European and transatlantic structures. Строгое соблюдение всех обязательств Украины перед международной общественностью, прежде всего, в сфере обеспечения прав человека, является важной предпосылкой ее интеграции в европейские и трансатлантические структуры.
The year 2001 has become a landmark for Ukraine in terms of initiating the process of the destruction of its huge anti-personnel landmine stockpiles. 2001 год явился для Украины поворотным пунктом, ознаменовавшим начало процесса уничтожения ее огромных запасов противопехотных наземных мин.
In concluding my statement, allow me to second the proposal made by the representative of Ukraine to declare 11 September the international day of the struggle against terrorism. В заключение позвольте мне поддержать предложение, сделанное представителем Украины, относительно провозглашения 11 сентября международным днем борьбы против терроризма.
One section of the Criminal Code of Ukraine provides for the confiscation of financial and other economic assets in cases where there is evidence of their unlawful provenance or use. Особенной частью Уголовного кодекса Украины (УКУ) предусмотрена конфискация денежных средств и других экономических ресурсов в случаях установления их незаконного происхождения или использования.
In this regard, I should mention Ukraine's essential contribution to the process of practical disarmament and to the maintenance of international peace and security. В этой связи я хотел бы отметить важный вклад Украины в процесс практического разоружения и поддержания международного мира и безопасности.
For their part, the banks are obliged to implement appropriate measures aimed at prohibiting the use of the banking system of Ukraine for the purpose of legalizing illicitly acquired resources. При этом банки обязаны осуществлять соответствующие мероприятия по недопущению использования банковской системы Украины с целью легализации средств незаконного происхождения.
The National Bank of Ukraine, as the main body responsible for banking oversight, has established legal mechanisms for the identification of clients when they open bank accounts. Национальным банком Украины как главным органом банковского надзора установлены правовые механизмы идентификации клиентов при открытии счетов в банках.
The draft Act "on combating terrorism" will become a standard legislative act regulating the juridical situation with regard to the fight against terrorism in Ukraine. Проект Закона Украины «О борьбе с терроризмом» должен стать базовым законодательным актом, регулирующим правоотношения в сфере противодействия терроризму в Украине.
Or there are other circumstances envisaged by the laws of Ukraine. в других предусмотренных законами Украины случаях.
An appeal halts the implementation of a decision on expulsion, except in cases where immediate expulsion is required in the interests of ensuring the security of Ukraine or protecting public order. Обжалование останавливает исполнение решения о выдворении, кроме случаев, когда необходимость немедленного выдворения обусловлена интересами обеспечения безопасности Украины или охраны общественного порядка.
The Criminal Code of Ukraine establishes liability for use of counterfeit or forged documents: Ответственность за использование подделанных или фальшивых документов предусмотрена Уголовным кодексом Украины:
The State Committee dealt with the repatriation of citizens who had been deported from Ukraine, including Crimean Tatars and ethnic Armenians, Bulgarians, Germans and Greeks. Государственный комитет занимается репатриацией граждан, которые были депортированы из Украины, включая крымских татар, этнических армян, болгар, немцев и греков.
In addition to Russians, there are 16 larger ethnic minorities living in Ukraine today, with numbers ranging from 300,000 down to 100,000 people. На территории современной Украины кроме русских проживает 16 наиболее многочисленных этнических меньшинств, количество которых насчитывает от 300 тысяч до 100 тысяч человек.
Since gaining independence, Ukraine has carried out a number of measures at the State level which have had a significant impact on the status of the educational system and its further development. За годы независимости Украины на государственном уровне проведен ряд мероприятий, которые существенно отразились на состоянии системы образования и дальнейшего её развития.
The Constitution and laws of Ukraine and international legal documents, which have become part of the national legislation, guarantee citizens who are members of various nationalities the right to education. Конституция и законы Украины, международно-правовые документы, которые стали частью национального законодательства, гарантируют гражданам - представителям разных национальностей - реализацию права на образование.
The current laws of Ukraine provide for protection of the rights of national minorities, including the right to education, through the conclusion of intergovernmental and inter-agency agreements. Действующим законодательством Украины предполагается защита прав национальных меньшинств, в том числе на образование, путем заключения межправительственных и межведомственных Соглашений.
The network, structure and content of national minority education in Ukraine Сеть, структура и содержание образования национальных меньшинств Украины
Provisions of the following international instruments relating to the rights of children are considered to be enforceable in the territory of Ukraine: На территории Украины действующими являются положения следующих международных договоров в сфере прав детей:
The Ministry of Justice has prepared draft acts on Ukraine's accession to the following instruments: Министерством юстиции подготовлены проекты законов о присоединении Украины к:
The reports to be considered during the eighty-eighth session are those of Honduras, Bosnia and Herzegovina, Ukraine and the Republic of Korea. На восемьдесят восьмой сессии должны быть рассмотрены доклады Гондураса, Боснии и Герцеговины, Украины и Республики Корея.
Everyone has the right to appeal for the protection of his or her rights to the Human Rights Commissioner of the Supreme Council of Ukraine. Каждый имеет право обращаться за защитой своих прав к Уполномоченному Верховного Совета Украины по правам человека.
Ambassador of Ukraine to the Union of Myanmar (with residence in Bangkok) Посол Украины в Союзе Мьянмы (с резиденцией в Бангкоке)
Ambassador of Ukraine to the Lao Peoples' Democratic Republic (with residence in Bangkok) Посол Украины в Лаосской Народно-Демократиче-ской Республике (с резиденцией в Бангкоке)