On August 11, 1930, Sovnarkom Ukraine approved the list of 27 institutes and departments, including the Zaporizhzhya Institute of Education. |
11 августа 1930 Совнарком Украины утвердил перечень институтов и отделов, среди которых под номером 27 значился Запорожский институт народного образования. |
It took place in Kiev, Ukraine on 30 November 2013. |
Прошёл 30 ноября 2013 года в столице Украины - Киеве. |
The Georgians trained in western Ukraine and became operational in the autumn of 1942. |
Грузины проходили обучение на территории Западной Украины и начали боевые действия осенью 1942 года. |
In November 2006 he was elected as a deputy Chairman of the Ukrainian Part of the Parliamentary Assembly of Ukraine and the Republic of Poland. |
В ноябре 2006 г. избран заместителем Руководителя Украинской части Межпарламентской ассамблеи Украины и Республики Польша. |
However, these plans were stopped by the President of Ukraine Leonid Kuchma. |
Однако эти планы были остановлены Президентом Украины Л. Д. Кучмой. |
During World War I, immigrants from Austria, Hungary, Germany and Ukraine were sent to Banff to work in internment camps. |
Во время Первой мировой войны интернированные из Австрии, Венгрии, Германии и Украины были направлены в Банф для работы в лагерях для интернированных. |
First TV Channel of Ukraine, which has a television production in HD. |
Первый телеканал Украины, осуществляющий телевизионное производство только в формате HD. |
Order of Ministry of Health of Ukraine ¹443 dated 01.11.2004 "On registration of some types of medicinal products". |
Приказ Министерства Охраны Здоровья Украины Nº443 от 01.11.2004 года «О регистрации некоторых видов лекарственных средств». |
Lately, there is a tendency among the more or less wealthy population of Ukraine to live in the suburbs in private houses or cottages. |
В последнее время отмечено стремление более-менее состоятельных слоев населения Украины к проживанию в пригородах в частных домах или коттеджах. |
The subscription to a magazine "Archaeology" is carried out in all post offices of Ukraine and countries of CIS. |
Подписка на журнал "Археологія" осуществляется во всех почтовых отделениях Украины и стран СНГ. |
Meanwhile, the legislation of Ukraine governing activity of developers is rather complex and outdated. |
В то же время законодательство Украины, регулирующее деятельность девелоперов, устаревшее и сложное. |
Company Mens has been working in telecommunication branch on the territory of Ukraine since 1993. |
Компания "МЕНС" с 1993 года работает в отрасли телекоммуникаций на территории Украины. |
The company has been providing life insurance services to individuals, leading businesses and organizations in Ukraine for 10 years. |
Компания уже более 10 лет предоставляет услуги страхования жизни физическим лицам и обслуживает ведущие предприятия и организации Украины. |
In 1935 the talented girl started the labor activity from system of national art crafts of Ukraine. |
В 1935 году талантливая девушка начала свою трудовую деятельность в системе народных художественных промыслов Украины. |
Nowadays, the Memorial is a leading research, scientific, methodological, cultural and educational center of military history of Ukraine. |
На сегодняшний день Мемориал является ведущим научно-исследовательским, научно-методическим и культурно-просветительным центром по вопросам военной истории Украины. |
In many cities and towns of Ukraine there are local translation bureaus but few of these companies work with many languages. |
Во многих городах Украины есть свои местные бюро переводов, но не все эти фирмы работают с большим количеством языков. |
In the same manner we provide our services in all territory of Ukraine to the citizens preparing their personal documents for leaving abroad. |
Аналогичным образом, мы предоставляем свои услуги на территории всей Украины гражданам, которые подготавливают личные документы для выезда за границу. |
ROSTA company is a main vendor of gravel filters in Ukraine and the CIS countries. |
Компания РОСТА является основным поставщиком гравийных фильтров на рынке Украины и в странах СНГ. |
Construction Company "Skem" carries out its activity not only on the territory of Ukraine but also abroad since year 2000. |
Строительная компания «Скем» осуществляет свою деятельность как на территории Украины так и за ее границами с 2000 года. |
A detailed description of City of Ukraine and Sightseeing. |
Подробное описание городов Украины, исторических мест и населенных пунктов. |
Besides, specialists give consultations as to its usefulness or harm, its prices in different regions of Ukraine and so on. |
Также специалисты дают консультации относительно его пользы или вреда, указаны цены на него в разных регионах Украины и много другого. |
This company became a leader in its industry for the production of concentrated juices and fruit puree in Ukraine. |
Это предприятие стало лидером в своей среде по производству концентрированных соков и фруктового пюре на территории Украины. |
Kharkiv is a large city of Ukraine, a center of trade, industry, business, science, education, and culture. |
Харьков - это крупный город Украины, центр торговли, производства, бизнеса, науки, образования и культуры. |
The Works was founded in 1931 and is one of the oldest enterprises of civil engineering complex of Ukraine. |
Завод основан в 1931 году и является одним из старейших предприятий строительного комплекса Украины. |
Rinat Akhmetov's Foundation for Development of Ukraine is a non-profit organization established on 15 July 2005. |
Фонд Рината Ахметова «Развитие Украины» - неприбыльная организация, основанная 15 июля 2005 года. |