Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украины

Примеры в контексте "Ukraine - Украины"

Примеры: Ukraine - Украины
His delegation had agreed to defer discussion of the item because it respected the commitment of Ukraine to the principle of consensus. Его делегация согласилась отложить рассмотрение данного пункта, учитывая приверженность Украины принципу консенсуса.
Both areas of the Agency's activities are of great importance to Ukraine. Оба эти направления деятельности Агентства имеют для Украины огромное значение.
The delegation of Ukraine has no doubts about this. Делегация Украины не сомневается в этом.
The implementation of the Treaty requires considerable expense on the part of Ukraine. Осуществление Договора предполагает значительные расходы со стороны Украины.
One priority in Ukraine's domestic policy is the promotion and protection of children's and minors' rights. Одним из приоритетных направлений внутренней политики Украины является поощрение и защита прав детей и несовершеннолетних.
There were no women in the Presidium of the Supreme Council of Ukraine. Нет женщин в составе Президиума Верховного совета Украины.
Similar cooperation also took place with the authorities of Ukraine. Аналогичным образом развивалось также сотрудничество с властями Украины.
The proposal of Ukraine to modify the titles of newly amended articles 6.30 and 6.32 were not accepted. Предложение Украины об изменении заголовков вновь измененных статьей 6.30 и 6.32 не было принято.
The representative of Ukraine announced his country's ratifi- cation of the Chemical Weapons Convention. Представитель Украины заявил, что его страна ратифицировала Конвенцию о химическом оружии.
The new route was agreed to by the Governments of Romania and Ukraine. Новая дорога была согласована правительствами Румынии и Украины.
Furthermore, the difficult economic situation in Ukraine had made it impossible to transfer funds from the budget to absorb existing arrears. Кроме того, трудное эконо-мическое положение Украины сделало невозмож-ным перевод средств из бюджета для погашения существующей задолженности.
The representative of Ukraine underlined that his country was engaged in major work in the sphere of demonopolization. Представитель Украины подчеркнул, что его страна проводит большую работу по демонополизации экономики.
The Committee heard comments on and clarifications of the report by the representatives of Ukraine. Комитет заслушал комментарии и пояснения к докладу, представленные членами делегации Украины.
The restoration of the inalienable right of the Tatars to resettle in Crimea was entirely to Ukraine's credit. Восстановление неотъемлемого права татар на возвращение в Крым является немалой заслугой Украины.
The General Prosecutor's Office of Ukraine was competent to ensure the protection of human rights. В компетенцию Генерального прокурора Украины входит обеспечение защиты прав человека.
The closure of the Chernobyl plant requires new efforts towards the reform of the energy sector as a whole in Ukraine. Закрытие Чернобыльской электростанции требует новых усилий по реформированию энергетического сектора Украины в целом.
A consideration of the reports of Ukraine and Cuba, on the other hand, was in his view less urgent. С другой стороны, рассмотрение докладов Украины и Кубы представляется ему менее срочным.
Possible help in the physical production of a newsletter was offered by the Science Research Institute for Statistics of Ukraine. Готовность оказать помощь в технической подготовке и публикации информационного бюллетеня выразил Научно-исследовательский институт статистики Украины.
The criminal legislation currently in force in Ukraine makes mercenary activity a criminal offence. Действующим уголовным законодательством Украины предусмотрена уголовная ответственность за наемничество.
The Constitution of Ukraine was adopted on 28 June 1996. 28 июня 1996 года была принята Конституция Украины.
4/ In addition, the contributions in kind from Belarus, Bulgaria and Ukraine. 4/ Помимо этого, взносы натурой Беларуси, Болгарии и Украины.
The laws of Ukraine read, that the use of natural resources is to be payable. Законодательством Украины предусматривается, что использование природных ресурсов должно быть платным.
The EU should not fret about interfering in Ukraine's domestic affairs. Евросоюз не должен боятся вмешиваться во внутренние дела Украины.
With OPCW secretariat assistance, the National Authority of Ukraine will hold a national training course for representatives of the chemical industry. При содействии секретариата ОЗХО Национальный орган Украины проведет национальные учебные курсы для представителей химической промышленности.
The delegation of Ukraine has submitted several proposals in this respect for the attention of the Ad Hoc Group. Делегация Украины представила несколько предложений в этом отношении на рассмотрение Специальной группы.