Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украины

Примеры в контексте "Ukraine - Украины"

Примеры: Ukraine - Украины
Problems relating to the granting of authorization are referred to the Commission on Export Control Policy and Military and Technical Cooperation of the Office of the President of Ukraine. Проблемные вопросы, касающиеся выдачи, выносятся на рассмотрение Комиссией по политике экспортного контроля и военно-технического сотрудничества при Президенте Украины.
Director, Arms Control and Military and Technical Cooperation Department, Ministry of Foreign Affairs of Ukraine Начальник Управления по контролю над вооружениями и военно-техническому сотрудничеству Министерства иностранных дел Украины
The representative of Ukraine informed the meeting about recent developments with respect to the application of competition law and policy in his country. Представитель Украины проинформировал участников совещания о последних изменениях в связи с применением законодательства и политики в области конкуренции в его стране.
On 27 March 2000 the Constitutional Court of Ukraine approved the decision recognizing that the referendum can be held in accordance with the Ukrainian legislation. 27 марта 2000 года Конституционный суд Украины одобрил решение, признающее, что референдум может быть проведен в соответствии с украинским законодательством.
Mr. I. Ponomarenko, rapporteur from Ukraine, will report on the progress achieved in the collection of data on this topic. Докладчик от Украины г-н И. Пономаренко расскажет о прогрессе, достигнутом в сборе данных по этой теме.
Individual details of the implementation of the recommendations of the 2003 Ulaanbaatar Declaration and Plan of Action, in Ukraine Отдельные сведения о выполнении в масштабах Украины рекомендаций Улан-Баторской декларации и плана действий 2003 года
Most religious organizations in Ukraine reflect the characteristic spiritual, educational and religious needs of particular ethnic minorities. В целом репрезентация духовных и культурно-образовательных и религиозных потребностей национальных меньшинств характерна для большинства религиозных организаций Украины.
Given the multi-ethnicity and the many religions of Ukraine, tolerance arises in social consciousness through a national dialogue with the participation of representatives of government and of religious and social institutions. Учитывая поликонфессиональность и полиэтничность Украины, формирование толерантности и веротерпимости в общественном сознании происходит в рамках общенационального диалога при участии представителей органов власти, религиозных и общественных институтов.
Criminal proceedings were initiated for the offence of defilement under article 297 of the Criminal Code of Ukraine. По факту поругания возбуждено уголовное дело по статье 297 Уголовного кодекса Украины - вандализм.
Ukraine's commitment to peacekeeping operations explains our determination to strengthen that key instrument available to the United Nations in discharging its responsibility for the maintenance of international peace and security. Приверженностью Украины миротворческим операциям объясняется наша решимость содействовать укреплению этого главного инструмента Организации Объединенных Наций в деле осуществления ее главной обязанности по обеспечению международного мира и безопасности.
Yanukovych's policies will significantly weaken Ukraine's hard-won independence and its ability to pursue closer ties to the Euro-Atlantic community, which the US has supported. Политика Януковича значительно ослабит с трудом завоеванную независимость Украины и ее способность создавать более близкие связи с евроатлантическим сообществом, которые поддерживают США.
Ukraine's contribution towards resolving global problems through the use of space applications is aimed at the following: Участие Украины в решении глобальных проблем с использованием космических средств направлено на:
An important place in Ukraine's space programme is occupied by research on near-Earth space and the Earth's surface: Важное место в космической программе Украины занимают исследования околоземного пространства и поверхности Земли:
Ukraine's geopolitical position and its scientific and technological potential make it eminently qualified to take an active part in the establishment of the Global Information Infrastructure. Геополитическое положение Украины и имеющийся научно-технический потенциал создают предпосылки для ее активного участия в формировании единого глобального информационного пространства.
Even before the Convention was ratified, the Verkhovna Rada adopted legislation governing the legal status of refugees in Ukraine and defining their fundamental rights and duties. Верховной радой Украины еще до ратификации Конвенции были приняты законы, которые регулируют правовой статус беженцев в Украине, определяют их основные права и обязанности.
Ukraine's business barons want not only to develop their empires within the safety of a legitimate free-market framework, but also to invest in the EU. Деловые бароны Украины хотят не только развивать свои империи в безопасности законной структуры свободного рынка, но и инвестировать в ЕС.
Along with the aftermath of the Chernobyl disaster, those factors had caused the population of Ukraine to fall by almost 2 million in the past five years. Вместе с последствиями чернобыльской катастрофы эти факторы обусловили снижение численности населения Украины почти на 2 миллиона человек за последние пять лет.
The disaster affected about 3.5 million inhabitants of Ukraine, who were subsequently taken under State social protection, including almost 82,000 people who have become invalids. Около 3,5 миллионов жителей Украины пострадали от чернобыльской катастрофы и взяты государством под социальную защиту, из них почти 82000 человек стали инвалидами.
For Ukraine, whose modern history has seen only three presidential elections, this phenomenon lends a democratic perspective to the entire process of the transformation of the economy and society. Для Украины, современная история которой отмечена проведением всего лишь трех президентских выборов, это явление придает демократическую направленность всему процессу трансформации экономики и общества.
Ukraine's energy infrastructure is weak; losing 8-10% of our electricity production and $100 million in revenues will strain the system even more. Энергетическая инфраструктура Украины слаба, и потеря 8-10% нашей электрической продукции и $100 миллионов доходов еще более ослабит систему.
The peace plan of President Kuchma of Ukraine proved to be realistic, since most of its provisions were consonant with the provisions of Security Council resolution 1244 (1999). Мирный план президента Украины Кучмы оказался реалистичным, поскольку большинство его положений были созвучны положениям резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности.
Given Ukraine's strategic importance, the country's fate has become an urgent matter of concern not only for Europe, but for the entire international community. Учитывая стратегическое положение Украины, судьба страны сильно беспокоит не только Европу, но и все международное сообщество.
Head, Road Traffic Safety Research Centre Ministry of Internal Affairs of Ukraine начальник научно-исследовательского центра безопасности дорожного движения министерства внутренних дел Украины
The secretariat reproduces below the statements of position by the Governments of Belarus, Lithuania and Ukraine on the question of carrying out such an economic study. Ниже секретариат приводит позиции правительств Беларуси, Литвы и Украины по вопросу о проведении указанного выше экономического исследования.
Leonid Kuchma to the newly elected Parliament of Ukraine on 12 May 1998 к парламенту Украины нового состава 12 мая 1998 года