Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украины

Примеры в контексте "Ukraine - Украины"

Примеры: Ukraine - Украины
For Russia, Belarus, Ukraine and Moldova as well as the countries of Central and Eastern Europe the reference year is 1993. Для России, Беларуси, Украины и Молдовы, а также для стран Центральной и Восточной Европы в качестве базового используется 1993 год.
2.6 Workshop on Restructuring and Modernization of the Chemical Industry of Ukraine and other Countries in Transition 2.6 Рабочее совещание по структурной перестройке и модернизации химической промышленности Украины и других стран с переходной экономикой
A detailed presentation of these plans will be made by the President of Ukraine, Mr. Leonid Kuchma, in his inauguration speech tomorrow in Kiev. Эти планы будут представлены в деталях Президентом Украины г-ном Леонидом Кучмой в его инаугурационной речи, с которой он выступит завтра в Киеве.
The Government of Ukraine implemented a new national youth policy that includes the expansion of a network of local centres providing social services to young people. Правительство Украины проводило в жизнь новую национальную политику в отношении молодежи, предусматривающую, в частности, расширение сети местных центров, оказывающих социальные услуги молодым людям.
However, the observations made by the Committee would be given due consideration by the Ukrainian authorities and would undoubtedly contribute to the development of democracy in Ukraine. В любом случае власти Украины надлежащим образом примут во внимание высказанные Комитетом замечания, которые, безусловно, будут способствовать процессу демократизации страны.
Observers: Bulgaria, Egypt, Georgia, Malta, Ukraine; Switzerland Наблюдатели от: Болгарии, Грузии, Египта, Мальты, Украины; Швейцарии
Guided by the historically close ties and relations of friendship and cooperation between the peoples of Russia and Ukraine, опираясь на исторически сложившиеся тесные связи, отношения дружбы и сотрудничества между народами России и Украины,
In 1996-1997 country specific multisectoral programmes of ECE advisory assistance could be established for Ukraine and 2-3 other countries of the CIS. В 1996-1997 годах могут быть подготовлены ориентированные на конкретные страны многосекторальные программы консультативной помощи ЕЭК для Украины и двух-трех других стран СНГ.
Any restrictions in this area are actionable under the law, and specifically under article 66 of the Criminal Code of Ukraine. Любые ограничения в этой сфере строго преследуются по закону, и в частности по статье 66 Уголовного кодекса Украины.
We Brazilians are thus very glad to see this session headed by a distinguished son of the Ukraine, a country that is close to us. Поэтому мы, бразильцы, очень рады тому, что работой этой сессии руководит выдающийся сын Украины, страны, которая нам близка.
In Ukraine's view, the world's security architecture cannot be considered as stable as long as there still exists a reliance on nuclear weapons. По мнению Украины, структура международной безопасности не может рассматриваться как стабильная до тех пор, пока существует опора на ядерное оружие.
How did Ukraine view the situation? Какова позиция Украины по этому вопросу?
As the representative of Ukraine had said, much was being done to overcome the consequences of past injustices to Crimean Tatars and improve their conditions. Как отметил представитель Украины, для ликвидации последствий несправедливости, проявленной в отношении крымских татар в прошлом, и улучшения их положения предпринимаются активные усилия.
It also stated that they claimed the right to self-determination in the form of national autonomy within the State of Ukraine. В сообщении также указывается, что они требуют признания своего права на самоопределение в форме национальной автономии в рамках государства Украины.
It is our hope that a special police unit from Ukraine, which completed its deployment in Kosovo last week, will be helpful in this regard. Мы надеемся, что специальное полицейское подразделение из Украины, которое на прошлой неделе завершило развертывание в Косово, будет полезным в этом плане.
The manoeuvrability and testing criteria for vessels or convoys which are appropriate on the River Danube are also suitable for navigable rivers in Ukraine. Критерии маневренности судов и их проверки, пригодные для реки Дунай, будут пригодны и для судоходных рек Украины.
Nine countries have been reviewed during the second cycle, including the most recent ones: Ukraine, Serbia, Montenegro and Kazakhstan. В ходе второго цикла обзорами были охвачены девять стран, в том числе они были проведены в отношении: Украины, Сербии, Черногории и Казахстана.
During the Second World War, Poles from Southern Ukraine, Lvov, Brest and elsewhere were evacuated to Armenia. В период второй мировой войны в Армении появились подвергшиеся эвакуации поляки из южной Украины - Львова, а также из Бреста и других мест.
The EMEP Bureau approved the work-plan for Ukraine's contribution in kind to cover its arrears from 1992-1994 by a project to be carried out in 2002-2003. Президиум ЕМЕП утвердил план работы, связанный с погашением задолженности Украины за 19921994 годы натурой посредством осуществления проекта в 20022003 годах.
As of 1999, Ukraine is expected to pay in cash. Взносы Украины за 1999 год, как ожидается, будут выплачены наличными.
The closing down of Ukraine's coal industry may result in access to coal resources and markets becoming expensive or even impossible in the future. Закрытие угольной промышленности Украины может привести к тому, что доступ к ресурсам и рынку угля будет дорогим, или даже невозможным в будущем.
In conclusion, I would like to mention that peacekeeping is at the heart of Ukraine's contribution to the United Nations. В заключение я хотел бы напомнить о том, что миротворчество является ведущим направлением деятельности Украины в Организации Объединенных Наций.
Transport of goods carried by State owned enterprises, including sea transport, increased in Ukraine by 4.4% in 2000 over the previous year. В 2000 году объем перевозок грузов в государственном секторе Украины, включая морские перевозки, увеличился на 4,4% по сравнению с уровнем предыдущего года.
These desiderata will be taken account of in the new version of the National Minorities of Ukraine Act, which is in preparation. Эти пожелания будут учтены в новой редакции Закона Украины "О национальных меньшинствах в Украине", который в настоящее время дорабатывается.
Pursuant to a decision of the Cabinet of Ministers dated 1 July 2001, Ukraine's first refugee centre has been opened in Odessa oblast. В соответствии с Постановлением Кабинета Министров Украины в Украине 1 июля 2001 года открыт первый пункт размещения беженцев в Одесской области.