Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украины

Примеры в контексте "Ukraine - Украины"

Примеры: Ukraine - Украины
He welcomed the efforts by Ukraine to promote the return of persons deported under the totalitarian regime on grounds of national origin (paragraph 18). Он приветствует усилия Украины по содействию возвращению лиц, депортированных при тоталитарном режиме по признаку национального происхождения (пункт 18).
That information was subsequently provided to the Chairman of the Committee in a letter dated 11 December 1999 from the Permanent Representative of Ukraine to the United Nations. Эта информация была впоследствии представлена Председателю Комитета в письме Постоянного представителя Украины при Организации Объединенных Наций от 11 декабря 1999 года.
Today, an internal preparatory process is under way for the ratification of the two Optional Protocols to the Convention, which were signed by the President of Ukraine during the Millennium Summit. Сегодня идет внутренний подготовительный процесс к ратификации двух Факультативных протоколов к Конвенции, которые были подписаны президентом Украины в ходе Саммита тысячелетия.
The Working Party also took note of activities undertaken by the Customs administrations of the Republic of Belarus and Ukraine to improve their SafeTIR performance. Рабочая группа также приняла к сведению сообщение о мероприятиях, проведенных таможенными администрациями Республики Беларусь и Украины для повышения эффективности функционирования системы SafeTIR.
The secretariat will therefore contact notably correspondents again, from: Belarus, Germany, Italy, Romania, Spain, Ukraine and United States. Поэтому секретариат вновь свяжется с национальными корреспондентами Беларуси, Германии, Италии, Румынии, Испании, Украины и Соединенных Штатов.
The mechanism of settlement, involving the Organization for Security and Cooperation in Europe and the mediating States, Russia and Ukraine, has been established. Был учрежден механизм урегулирования с участием Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и России и Украины в качестве государств-посредников.
The delegation of Ukraine proposed to organize a meeting to discuss the further development of the strategy with the participation of all interested actors by the end of September 2002 in Kiev. Делегация Украины предложила организовать совещание для обсуждения дальнейшей разработки стратегии с участием всех заинтересованных лиц до конца сентября 2002 года в Киеве.
The Chair informed the Working Group about the Decree of the President of Ukraine on the preparation and carrying out of the Kiev Conference. Председатель сообщила Рабочей группе об Указе Президента Украины о подготовке и проведении Киевской конференции.
The delegation of Ukraine expressed its appreciation to Denmark, Germany, the Netherlands, United Kingdom, the European Commission and UNDP for their financial support. Делегация Украины выразила свою признательность Дании, Германии, Нидерландам, Соединенному Королевству, Европейской комиссии и ПРООН за оказанную финансовую поддержку.
The National Working Group had prepared and adjusted with other Ministries the draft order of the President of Ukraine on the preparation and organization of the Kiev Conference. Национальная рабочая группа подготовила и согласовала с другими министерствами проект распоряжения президента Украины о подготовке и организации Киевской конференции.
Head of Ukrainian Parliamentary Committee on e-commerce, Ukraine Председатель Комитета по электронной торговле парламента Украины
The effective development of Ukraine's coal industry will require implementation of the following strategic measures: Эффективное развитие угольной промышленности Украины возможно при условиях реализации таких стратегических направлений:
EE-21 Project: Ukraine Demonstration Zones Statistical Information Dnipro-dzerzhynsk Zaporizhia Mariupol Проект ЭЭ-21: Статистическая информация о демонстрационных зонах Украины
Since the first consideration of this issue by the Security Council with the participation of Ukraine, in 1998, we have made certain progress in this field. С момента первого рассмотрения этого вопроса Советом Безопасности при участии Украины в 1998 году мы добились определенного успеха в этой области.
Ukraine stated that it had considered it necessary to begin implementation of its national programme of ship-building for its fisheries management in order to ensure food security. Украина заявила, что считает необходимым с целью обеспечения продовольственной безопасности начать реализацию Национальной программы судостроения для рыбного хозяйства Украины.
I am pleased to inform the Council that two weeks ago the President of Ukraine submitted the Optional Protocol to the Ukrainian parliament for ratification. Я рад проинформировать Совет, что две недели назад президент Украины представил Факультативный протокол в украинский парламент для ратификации.
His Excellency Mr. Volodymyr Husakov, Minister, State Committee of Construction of Ukraine Министр, Государственный комитет строительства Украины, Его Превосходительство г-н Владимир Гусаков
His Excellency Mr. Oleksandr Shlapak, Vice-Minister for Economy of Ukraine Заместитель министра по экономике Украины Его Превосходительство г-н Александр Шлапак
The offer by Ukraine to use its good offices to further negotiations between the parties on the implementation of the road map had been welcomed. Было с удовлетворением отмечено предложение Украины использовать ее добрые услуги для дальнейшего содействия переговорам между сторонами по вопросу осуществления «дорожной карты».
Despite the fact that 17 years have passed since the disaster, the situation in the affected territories of Ukraine, Belarus and Russia remains complex. Несмотря на 17 лет со дня катастрофы, ситуация на пораженных территориях Украины, Беларуси и России остается сложной.
The UPCHR informed that she actively participates in the process of Ukraine's reporting to the treaty bodies and makes her critical observations and proposals on the implementation of the treaty body recommendations. УВРУПЧ сообщила, что она активно участвует в процессе подготовки докладов Украины договорным органам и вносит свои критические замечания и предложения по осуществлению рекомендаций договорных органов12.
In that context, the recent signature by the leaders of Belarus, Kazakhstan, the Russian Federation and Ukraine of instruments to establish a Common Economic Space set a positive example. Положительным примером в этой области служит недавнее подписание руководителями Беларуси, Казахстана, Российской Федерации и Украины соглашения о создании единого экономического пространства.
We note with regret that complying with the demands of the international community for the speedy closure of Chernobyl actually did more harm than good to Ukraine. Как ни печально осознавать, но выполнение требований мирового сообщества по скорейшему закрытию Чернобыльской АЭС объективно принесло для Украины больше вреда, чем пользы.
On 25 July 2006 a first train of international freight consigned with the new common CIM/SMGS consignment note left the Ukraine for Germany. 25 июля 2006 года из Украины в Германию отправился первый международный грузовой состав с новой общей накладной МГК/СМГС.
In the meantime, the representatives of Belarus and Ukraine should continue their bilateral consultations with other delegations with a view to reaching an agreement on the draft decision. Тем временем представителям Беларуси и Украины следует продолжить свои двусторонние консультации с другими делегациями с целью достичь согласия по проекту решения.