Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украины

Примеры в контексте "Ukraine - Украины"

Примеры: Ukraine - Украины
Attention should also be given to the negative consequences for the European Union of a reduction in trade between the Ukraine and its new members. Следует обратить внимание и на негативные последствия для Европейского Союза от сокращения торговли Украины с новыми членами ЕС.
The majority of those trafficked are from the Republic of Moldova, Romania and Ukraine. Большинство лиц - объектов такой торговли поступает из Республики Молдовы, Румынии и Украины.
In some cases, plans such as those for Ukraine and Azerbaijan could be arranged. В некоторых слу-чаях, например как это имело место в отношении Украины и Азербайджана, могут быть разработаны соответствующие планы платежей.
As to employment of youth it is planned the realization of the project "Personnel reserve of Ukraine". Что касается трудоустройства молодежи, то в рамках данного направления планируется реализация проекта «Кадровый резерв Украины».
Necessity of realization of the program "Personnel reserve of Ukraine" connected with absence of system of selection and helping to young experts. Необходимость реализации программы «Кадровый резерв Украины» связана с отсутствием системы отбора и помощи молодым специалистам.
Eurocentrism is the most attractive and practically the only integration option for Ukraine too. Евроцентризм является наиболее привлекательным и практически безальтернативным интеграционным процессом и для Украины.
The structure of Ukraine's exports to candidate countries resembles its overall export structure, albeit with a degree of country-by-country variation. Структура экспорта Украины в страны-кандидаты аналогична его общей структуре, хотя есть определенная пострановая специфика.
The delegation of Ukraine reported on progress in preparing the project, which was ready to start in January. Делегация Украины сообщила о ходе подготовки проекта, который мог быть начат в январе месяце.
The Constitution prohibits the use of forced labour in Ukraine. В соответствии с Конституцией Украины использование принудительного труда в стране запрещается.
Ukrainian membership of WTO is an indispensable precondition for liberalizing and boosting trade between Ukraine and the European Union. Необходимой предпосылкой либерализации торговли и увеличения ее масштабов между Украиной и ЕС является членство Украины в ВТО.
Thus, the Government of Ukraine believes that the failure to pay its assessed contributions has emerged due to conditions beyond its control. Таким образом, Правительство Украины считает, что неспособность уплатить начисленные взносы была вызвана обстоятельствами вне ее контроля.
It also heard statements by Mexico, the Russian Federation, Japan, Ukraine, Samoa and Timor-Leste. Она также заслушала заявления представителей Мексики, Российской Федерации, Японии, Украины, Самоа и Тимора-Лешти.
We commend the delegation of Ukraine for the leadership demonstrated in producing the important draft resolution before the Assembly. Мы отдаем должное делегации Украины за ведущую роль, которую она сыграла в подготовке этого важного проекта резолюции, находящегося на рассмотрении членов Ассамблеи.
At the seventh meeting of the Executive Committee, the delegations of Ukraine and Norway had asked to be included in the drafting group. На седьмом совещании Исполнительного комитета делегации Украины и Норвегии попросили, чтобы их включили в редакционную группу.
The delegation of Ukraine proposed "environmental security for sustainable development" as the overriding theme for the Conference. Делегация Украины предложила утвердить "Экологическую безопасность в целях устойчивого развития" в качестве главной темы Конференции.
Within the resulting pentagon, the principles of a system covering all of Ukraine have been tested. В пределах этого пятиугольника отработаны принципы создания системы, охватывающей всю территорию Украины.
This would not be acceptable to Ukraine or, I hope, the majority of other Member States. Это является неприемлемым для Украины и, я надеюсь, для большинства государств-членов.
Taking advantage of today's discussion, I would like to reiterate the basic elements of Ukraine's position on the matter. Пользуясь сегодняшним обсуждением, я хотел бы вновь напомнить об основных элементах позиции Украины по данному вопросу.
The maintenance of law and order at the site is constantly monitored by the Ministry of Internal Affairs of Ukraine. Министерство внутренних дел Украины на постоянной основе следит за поддержанием правопорядка в районе нахождения консульства.
The President of Ukraine is leading national efforts in the HIV/AIDS challenge. Президент Украины руководит национальными усилиями по решению задачи борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Systems of environmental standards for rail transport, based on international standards, are being developed and introduced on Ukraine's railways. На железных дорогах Украины ведется разработка и внедрение систем экологических нормативов для железнодорожного транспорта с учетом международных стандартов.
I have the honour to submit the report of Ukraine pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373. Имею честь препроводить доклад Украины, представляемый во исполнение пункта 6 резолюции 1373.
Socially oriented tariffs apply to rail passenger transport in Ukraine. При перевозке пассажиров железнодорожным транспортом Украины действуют социально ориентированные тарифы.
Finally, I wish to use this opportunity to reaffirm Ukraine's strong support for the peace process in Angola. Наконец, хочу воспользоваться данной возможностью для того, чтобы подтвердить твердую поддержку Украины делу мирного процесса в Анголе.
I think the second question by the Ambassador of Ukraine related to the possible format of the follow-on mission. Второй вопрос - посла Украины - кажется, касался возможного формата последующей миссии.