He was appointed as the Adviser to the President of Ukraine on 25 December 2012. |
25 декабря 2012 года назначен советником президента Украины. |
The President of Ukraine Viktor Yanukovych delivered a jubilee address. |
Президент Украины Виктор Янукович выступил с юбилейным обращением. |
In 2011, he was in the main part of the national team of Ukraine. |
В 2011 году был в основном составе сборной команды Украины. |
September 1999 - February 2001 - a listener of the National Academy for Public Administration under the President of Ukraine. |
Сентября 1999 - февраль 2001 - слушатель Украинской академия государственного управления при Президенте Украины. |
1994-1998 - First Deputy Minister of Economy of Ukraine. |
1994-1998 - первый заместитель Министра экономики Украины. |
Honorary Diploma of the Cabinet of Ministers of Ukraine for outstanding achievements in teacher training. |
Почётной Грамотой Кабинета Министров Украины за весомые успехи в подготовке педагогических кадров. |
There are at least four other populated places with the same name in Ukraine. |
На территории Украины 4 населённых пункта с названием Удачное. |
Over the past few years, organising concerts by popular Ukrainian musicians on Constitution Day in Ukraine has become a festival tradition. |
За последние несколько лет традицией фестиваля стало проведение концертов популярных украинских исполнителей ко Дню Конституции Украины. |
In August 2015 Rodion Luka was elected as the President of the Sailing Federation of Ukraine. |
В августе 2015 года Родион Лука стал Президентом Парусной Федерации Украины. |
The technique drove a column on Khreshchatyk on the occasion of the 27th anniversary of the Independence of Ukraine. |
Техника проехала колонной по Крещатику по случаю 27 годовщины Независимости Украины. |
The NOC of Ukraine was permanently recognized by the International Olympic Committee in September 1993. |
В сентябре 1993 года НОК Украины был окончательно признан Международным олимпийским комитетом. |
The President of the NOC Ukraine in 1998-2002. |
Президент НОК Украины в 1998-2002 гг. |
Since 2002 he worked in the Foreign Policy Directorate of the Administration of the President of Ukraine Leonid Kuchma. |
С 1996 - руководитель управления внешней политики администрации президента Украины Леонида Кучмы. |
From 1974 - was a senior laboratory and Translation Institute of State and Law of Ukraine. |
С 1974 - старший лаборант, референт-переводчик института государства и права АН Украины. |
9-10) Head of the State Treasury of Ukraine - Slyuz; Deputy head - Gritsoun. |
14-15) Глава Государственного казначейства Украины - Слюз, заместитель председателя - Грицун. |
He performed duties of deputy chairman of Donetsk branch of the National Union of Theater Workers of Ukraine for 10 years. |
10 лет был заместителем председателя Донецкого межобластного отделения Национального Союза театральных деятелей Украины. |
Art museums of Ukraine possess a large number of Western European paintings. |
В художественных музеях Украины хранятся значительные собрания западноевропейской живописи. |
On March 3 information appeared on the blocking of the Southern Naval Base of Ukraine by military servicemen of the Russian Federation. |
З марта 2014 года появилась информация о блокировании Южной военно-морской базы Украины военнослужащими Российской Федерации. |
From 08.2008 to 07.2010 - He was Special Envoy of Ukraine on Transdnister settlement. |
С 08.2008 по 06.07.2010 - Специальным представитель Украины в приднестровском урегулировании. |
Co-Chief of Editorial Board of the Encyclopaedia of Modern Ukraine. |
Сопредседатель Главной редакционной коллегии Энциклопедии современной Украины. |
She received the title of Master of sports of Ukraine in judo. |
Получила звание мастера спорта Украины по дзюдо. |
Since June 2010 - Advisor to the President of Ukraine (out of state). |
С 2010 - советник Президента Украины (вне штата). |
"Youth for the future of Ukraine", Center of Arts "Ukrainian House", Kyiv. |
Молодежь за будущее Украины , Центр искусств Украинский Дом , Киев. |
SCM's mission is to create a world-class business that contributes to the economic and social development of Ukraine. |
Миссия СКМ - создать бизнес мирового класса, способствующий экономическому и социальному развитию Украины. |
In years to come, Regal Petroleum plans to become the largest private gas producing company in Ukraine. |
В ближайшие годы Regal Petroleum планирует стать крупнейшей частной добывающей компанией Украины. |