Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украины

Примеры в контексте "Ukraine - Украины"

Примеры: Ukraine - Украины
The delegation of Ukraine kindly offered to translate the revised draft ministerial declaration into Russian for that session. Делегация Украины любезно предложила свои услуги по переводу пересмотренного проекта декларации министров на русский язык для этой сессии.
The overwhelming majority of the victims are coming from Romania, Ukraine, Republic of Moldavia, Russian Federation. Подавляющее большинство этих лиц являются выходцами из Румынии, Украины, Республики Молдова, Российской Федерации.
The replies received from Chile, Cuba, Qatar and Ukraine are reproduced in section II below. В разделе II ниже воспроизводятся ответы, полученные от Катара, Кубы, Украины и Чили.
The comments and suggestions submitted by the Governments of Belarus, Slovakia and Ukraine are reproduced below. Ниже приводятся предложения и замечания по этому документу, полученные от правительств Беларуси, Словакии и Украины.
Accordingly Finland has established international safeguards support and cooperation programmes for Ukraine, for the Baltic States and for the Russian Federation. В этой связи Финляндия создала международные программы поддержки гарантий и сотрудничества для Украины, государств Балтии и Российской Федерации.
The Government of Ukraine reported that it was taking steps to combat corruption. Правительство Украины сообщило, что им предпринимаются шаги по борьбе с коррупцией.
Information on the drafting of amendments to Ukraine's national counter-terrorism legislation is provided in the reply to question 1.11. Информация о подготовке поправок в национальное законодательство Украины в сфере борьбы с терроризмом изложена в ответе на пункт 1.11.
Ukraine's legislation contains legal and administrative provisions for the protection of vulnerable persons involved in the prosecution of terrorist crime. Правовые и административные положения, действующие в Украине, в целях защиты уязвимых лиц, в связи с расследованием преступлений в сфере терроризма, предусмотрены законодательством Украины.
Also in attendance were the representatives of Ethiopia, Finland, Nepal and Ukraine, representing the Bureau of the Council. На заседании присутствовали также представители Непала, Украины, Финляндии и Эфиопии, представляющие Бюро Совета.
In this connection, a draft Act on refugees and persons whose case warrants additional and temporary protection in Ukraine is under preparation. В этой связи разработан проект Закона Украины "О беженцах и лицах, которые заслуживают дополнительной и временной защиты в Украине".
The delegations of Ukraine and Georgia indicated their need and willingness to start the project in 2006. Делегации Украины и Грузии заявили о своих потребностях и выразили готовность начать реализацию проекта в 2006 году.
A State monitoring system is being set up; however the development of the system is hampered by Ukraine's financial difficulties. В стадии становления находится и государственная система мониторинга, развитие которой сдерживается финансовыми трудностями Украины.
The Constitution of Ukraine has the highest force of law, and its norms have direct effect. Конституция Украины имеет наивысшую юридическую силу, а ее нормы являются нормами прямого действия.
Under those decisions the Governments of Kazakhstan and Ukraine were requested to submit such strategies by the end of 2005. В соответствии с этими решениями правительствам Казахстана и Украины было предложено представить такие стратегии к концу 2005 года.
Three producing countries, Belarus, the Russian Federation and Ukraine, accounted for 98%. На долю трех стран-производителей, Беларуси, Российской Федерации и Украины, приходится 98% этого показателя.
By that, I mean the destruction of thousands of tonnes of outdated ammunition accumulated on the territory of Ukraine. Под этим я имею в виду уничтожение тысяч тонн накопившихся на территории Украины устаревших боеприпасов.
Delegations appreciated the coherence between the Ukraine and Albania CPDs and the respective UNDAFs. Делегации положительно отметили, что ДСП для Украины и Албании согласуются с соответствующими РПООНПР.
The upcoming review of Ukraine will contain two separate chapters, which proved to be easier to handle from an organizational point of view. В предстоящем обзоре Украины будут содержаться две отдельные главы, подготовить которые с организационной точки зрения оказалось проще.
The project is currently supported by the Governments of the Russian Federation and Ukraine (but not by the Government of Belarus). Поддержку этому проекту в настоящее время оказывают правительства Российской Федерации и Украины (но не правительство Беларуси).
The Government of Ukraine stated that the problem of combating terrorism has been assigned the highest priority for all State institutions and bodies. Правительство Украины сообщило, что в Украине проблема борьбы с терроризмом отнесена к наиболее приоритетным для всех государственных учреждений и структур.
The Council welcomed the willingness of Ukraine to assume the chairmanship of GUUAM in 2006. Совет приветствовал готовность Украины взять на себя выполнение роли председателя ГУУАМ в 2006 году.
Ukraine considers reform of the Security Council to be of exceptional international significance. Украины убеждена, что реформа Совета Безопасности имеет исключительно важное международное значение.
It should be said that for Ukraine dealing with the consequences of the Chernobyl disaster has differed significantly from the experience of other affected countries. Необходимо отметить, что у Украины в вопросах минимизации последствий чернобыльской катастрофы есть существенное отличие от других пострадавших стран.
We highly appreciate the assistance given by donor countries in implementing various projects in the affected regions of Belarus, the Russian Federation and Ukraine. Мы высоко оцениваем оказываемую странами донорами помощь в реализации различных проектов в пострадавших районах Беларуси, Российской Федерации и Украины.
The free and transparent election of Ukraine's President the previous day was yet another example of that determination. Новым примером этого являются предстоящие выборы президента Украины, которые будут проведены в атмосфере транспарентности и свободы.