Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украины

Примеры в контексте "Ukraine - Украины"

Примеры: Ukraine - Украины
Likewise, he justified Russia's annexation of Crimea and invasion of parts of eastern Ukraine by emphasizing their substantial "ethnic Russian" populations. Кроме того, он оправдывал аннексию Крыма Россией и вторжение в районах Восточной Украины, подчеркивая их существенные «этнически русское» население.
For them, and for new democracies like Ukraine, Georgia, and Moldova, Russian energy dominance and its political consequences remain a serious threat. Для них, как и для новых демократических государств Украины, Грузии и Молдовы, российское энергетическое господство и его политические последствия остаются серьезной угрозой.
Ukraine's success will mark the political death of Putinism, that squalid philosophy of "KGB Capitalists." Успех Украины обозначит политическую смерть путинизма, этой убогой философии "капиталистов-кэгэбэшников".
Last year alone, Ukraine's exports to Russia - which included machinery, steel, agricultural goods, and chemicals - fell by half. Только в прошлом году экспорт Украины в Россию - который включал машинное оборудование, сталь, сельскохозяйственные товары и химикаты - сократился наполовину.
An additional credit of roughly $10 billion is needed to raise Ukraine's international reserves and stabilize its currency so that controls can be lifted. Необходим дополнительный кредит примерно в $10 млрд, чтобы увеличить международные резервы Украины и стабилизировать валюту так, чтобы элементы управления могли быть отменены.
They will share with him their common determination to help him build a better, more democratic future for his people, and strengthen Ukraine's Euro-Atlantic integration. Они поделятся с ним общим намерением помогать ему в строительстве лучшего, более демократического будущего для его народа и усилении евро-атлантической интеграции Украины.
Faced with a possible constitutional coup that would have eviscerated his powers, President Viktor Yushchenko has dissolved Ukraine's parliament and called for new elections. Столкнувшись с возможным конституционным переворотом, который может лишить его полномочий, президент Виктор Ющенко распустил парламент Украины и призвал к новым выборам.
Stozhary '97 jury: Jury chairman: Valeria Zaklunnaya (National Artist of Ukraine). Жюри: Председатель Жюри: Валерия Заклунная (Народная артистка Украины).
Since 1994 until 1998 - the head of the foreign branch of the Union of Writers of Ukraine. С 1994 до 1998 года - глава иностранного отделения Союза писателей Украины.
February 14, 2013 with the participation of President of Ukraine Viktor Yanukovych and the President of Turkmenistan Gurbanguly Berdimuhamedov the bridge was inaugurated. 14 февраля 2013 года при участии Президента Украины Виктора Януковича и Президента Туркмении Гурбангулы Бердымухамедова мост был торжественно открыт.
From 2001 to 2004 he was Director of the Intellectual Property Research Institute of the National Academy of Legal Sciences of Ukraine. С 2001 г. по 2004 г. занимал должность директора Научно-исследовательского института интеллектуальной собственности Национальной академии правовых наук Украины.
Established in 2000 with the support of the International Centre the Institute of Applied Optics on behalf of the National Academy of Sciences of Ukraine. Основано в 2000 году при участии Национальной Академии наук Украины в лице Международного центра «Институт прикладной оптики».
In 1998, she graduated from the publishing and printing department of the National Technical University of Ukraine (KPI) specialty "Management of non-manufacturing sector". В 1998 году закончила издательско-полиграфический факультет Национального технического университета Украины «КПИ» по специальности "Менеджмент в непроизводственной сфере".
In 1994 he run for Deputy of the Verkhovna Rada of Ukraine and took the second place in the constituency. В 1994 году баллотировался в Верховную Раду Украины; занял второе место в округе.
Since December 4, 2014, he was Head of the Committee on Culture and Spirituality of the Verkhovna Rada of Ukraine. С 4 декабря 2014 - первый заместитель председателя Комитета Верховной Рады Украины по вопросам культуры и духовности.
Badge of honour of the MIA of Ukraine (2000). Почетный знак МВД Украины (2000).
Facilities were built to process a large part of agricultural products coming from the areas of the upper Don and Ukraine to send to the central provinces of Russia. Здесь хранилась и перерабатывалась значительная часть сельскохозяйственных продуктов, поступавших из районов верхнего Дона и Украины для отправки в центральные губернии России.
In 2015 GeenStijl launched GeenPeil, a group which successfully campaigned to organise a referendum on the EU-Association Treaty with Ukraine. В 2015 GeenStijl успешно инициализировал Референдум об Ассоциации Украины с ЕС.
He played a key role in negotiating a number of crucial international agreements aimed at strengthening the independence, territorial integrity and security of Ukraine. Константин Грищенко сыграл ключевую роль в заключении ряда сверхважных международных соглашений, которые были призваны укрепить территориальную целостность, безопасность и независимость Украины.
From 08.1998 to 01.1999 - Deputy Director Department of European Integration - Head of Division of NATO and Western European Cooperation, Ministry of Foreign Affairs of Ukraine. С 08.1998 по 01.1999 - заместитель начальника Управления евроатлантической интеграции МИД Украины - заведующий отделом НАТО и Западноевропейского сотрудничества.
At the same time, this is not viewed as an important issue by most Ukraine's citizens. Это, как нам известно, воспринимается далеко не всеми гражданами Украины.
From 21.03.2000 to 19.04.2004 - he was the Ambassador of Ukraine to the Republic of San Marino in combination. С 21.03.2000 по 19.04.2004 - Чрезвычайный и Полномочный Посол Украины в Республике Сан-Марино по совместительству.
From 1996 to 2000 he worked in the Office of Military mobilization work and law enforcement agencies of the Cabinet of Ministers of Ukraine. С 1996 по 2000 год работал в Управлении по вопросам оборонно-мобилизационной работы и правоохранительных органов Кабинета министров Украины.
Father - Cossack Fyodor Poltoratsky - settled in the centenary town of Sosnitsa of the Chernigov Regiment of the Hetman's Ukraine and accepted the priesthood. Отец - казак Фёдор Полторацкий - поселился в сотенном городке Сосница Черниговского полка Гетманской Украины и принял сан священника.
July, 2008 - September, 2009 - the chief of the Ministry of Internal Affairs of Ukraine in Kharkiv Oblast. Июль 2008 - сентябрь 2009 - начальник УМВД Украины в Харьковской области.