| The book offers samples of embroidery from all over Ukraine. | В книге приводятся образцы вышивки со всей Украины. |
| The system registered more than 1600 users from all regions of Ukraine. | В системе зарегистрировалось более 1600 пользователей из всех регионов Украины. |
| 1996 - a plant was passed in Ministry of defence of Ukraine. | 1996 год - завод передан в Министерство обороны Украины. |
| Raiffeisen Bank Aval is one of the best and most reliable banks of Ukraine. | Мы один из лучших и самых надежных банков Украины. |
| This assertion can particularly be applied to enterprises and organizations in Russia and Ukraine. | Это особенно характерно для предприятий и организаций России и Украины. |
| 100 soldiers from Moldova and Ukraine take part in the training exercises. | В них принимает участие 100 военнослужащих Молдовы и Украины. |
| The state and problems of the ecological monitoring of environment of Ukraine is analyzed. | Проанализированы состояние и проблемы экологического мониторинга окружающей среды Украины. |
| A mathematical model for description of influence of public institutes and corruption on investment development of Ukraine is obtained. | Построена математическая модель влияния общественных институтов и коррупции на инвестиционные проекты в Украины. |
| «Connected projects» in the Ukraine's preparation for the UEFA EURO 2012. | «Связные проекты» в рамках подготовки Украины к Чемпионату ЕВРО-2012. |
| Silver medalist of the Championship of Ukraine among amateurs 2016/17. | Серебряный призёр Чемпионата Украины среди аматоров 2016/17. |
| She has been external adviser to President of Ukraine since 28 March 2017. | Внештатный советник президента Украины с 28 марта 2017 года. |
| The publisher also operates the Main Edition of the Collection of historical and cultural monuments of Ukraine. | В структуре издательства действует Главная редакция Свода памятников истории и культуры Украины. |
| Honoured Lawyer of Ukraine (July, 1997). | Заслуженный юрист Украины (июль 1997). |
| Large demonstrations began to take place in other cities of Western Ukraine at this time as well. | Большие демонстрации проходили и в других городах Западной Украины. |
| The passing of this law finalised Article 20 of the Constitution of Ukraine. | С принятием этого закона Статья 20 Конституции Украины приобрела завершённый вид. |
| And in November, was appointed adviser to President of Ukraine Viktor Yushchenko. | А уже в ноябре был назначен советником Президента Украины Виктора Ющенко. |
| Crimes of the Local Police in Belorussia and Ukraine, 1941-1944. | Преступления местной полиции Белоруссии и Украины, 1941-1944. |
| He participated in the fight against Polish troops in the Ukraine in 1920. | Участник борьбы против войск Польши на территории Украины в 1920 году. |
| The Central Election Commission of Ukraine had registered 22 parties who would participate on the nationwide list. | Центральная избирательная комиссия Украины зарегистрировала списки кандидатов в депутаты от 22 партий. |
| In February 1989 he became a member of the People's Movement of Ukraine. | С февраля 1989 года стал членом Народного Руха Украины. |
| The decision on termination of Ukrainian citizenship must be taken by the President of Ukraine. | Решение о лишении гражданства принимает Президент Украины. |
| General-colonel of policy, Doctor of Law Science, professor, honoured lawyer of Ukraine. | Генерал-полковник милиции, доктор юридических наук, профессор, заслуженный юрист Украины. |
| Such practice belongs to traditional activities of all ICC of Ukraine. | Такая практика уже является традиционной для всех ИКЦ Украины. |
| In 2007 - awarded the honorary title of "Meritorious jurist of Ukraine.". | 2007 - присвоено почётное звание «Заслуженный юрист Украины». |
| Being a student he joined the Communist Party of Western Ukraine. | Будучи студентом, вступил в Компартию Западной Украины. |