The book offers samples of embroidery from all over Ukraine. |
В книге приводятся образцы вышивки со всей Украины. |
The system registered more than 1600 users from all regions of Ukraine. |
В системе зарегистрировалось более 1600 пользователей из всех регионов Украины. |
1996 - a plant was passed in Ministry of defence of Ukraine. |
1996 год - завод передан в Министерство обороны Украины. |
Raiffeisen Bank Aval is one of the best and most reliable banks of Ukraine. |
Мы один из лучших и самых надежных банков Украины. |
This assertion can particularly be applied to enterprises and organizations in Russia and Ukraine. |
Это особенно характерно для предприятий и организаций России и Украины. |
100 soldiers from Moldova and Ukraine take part in the training exercises. |
В них принимает участие 100 военнослужащих Молдовы и Украины. |
The state and problems of the ecological monitoring of environment of Ukraine is analyzed. |
Проанализированы состояние и проблемы экологического мониторинга окружающей среды Украины. |
A mathematical model for description of influence of public institutes and corruption on investment development of Ukraine is obtained. |
Построена математическая модель влияния общественных институтов и коррупции на инвестиционные проекты в Украины. |
«Connected projects» in the Ukraine's preparation for the UEFA EURO 2012. |
«Связные проекты» в рамках подготовки Украины к Чемпионату ЕВРО-2012. |
Silver medalist of the Championship of Ukraine among amateurs 2016/17. |
Серебряный призёр Чемпионата Украины среди аматоров 2016/17. |
She has been external adviser to President of Ukraine since 28 March 2017. |
Внештатный советник президента Украины с 28 марта 2017 года. |
The publisher also operates the Main Edition of the Collection of historical and cultural monuments of Ukraine. |
В структуре издательства действует Главная редакция Свода памятников истории и культуры Украины. |
Honoured Lawyer of Ukraine (July, 1997). |
Заслуженный юрист Украины (июль 1997). |
Large demonstrations began to take place in other cities of Western Ukraine at this time as well. |
Большие демонстрации проходили и в других городах Западной Украины. |
The passing of this law finalised Article 20 of the Constitution of Ukraine. |
С принятием этого закона Статья 20 Конституции Украины приобрела завершённый вид. |
And in November, was appointed adviser to President of Ukraine Viktor Yushchenko. |
А уже в ноябре был назначен советником Президента Украины Виктора Ющенко. |
Crimes of the Local Police in Belorussia and Ukraine, 1941-1944. |
Преступления местной полиции Белоруссии и Украины, 1941-1944. |
He participated in the fight against Polish troops in the Ukraine in 1920. |
Участник борьбы против войск Польши на территории Украины в 1920 году. |
The Central Election Commission of Ukraine had registered 22 parties who would participate on the nationwide list. |
Центральная избирательная комиссия Украины зарегистрировала списки кандидатов в депутаты от 22 партий. |
In February 1989 he became a member of the People's Movement of Ukraine. |
С февраля 1989 года стал членом Народного Руха Украины. |
The decision on termination of Ukrainian citizenship must be taken by the President of Ukraine. |
Решение о лишении гражданства принимает Президент Украины. |
General-colonel of policy, Doctor of Law Science, professor, honoured lawyer of Ukraine. |
Генерал-полковник милиции, доктор юридических наук, профессор, заслуженный юрист Украины. |
Such practice belongs to traditional activities of all ICC of Ukraine. |
Такая практика уже является традиционной для всех ИКЦ Украины. |
In 2007 - awarded the honorary title of "Meritorious jurist of Ukraine.". |
2007 - присвоено почётное звание «Заслуженный юрист Украины». |
Being a student he joined the Communist Party of Western Ukraine. |
Будучи студентом, вступил в Компартию Западной Украины. |