Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украины

Примеры в контексте "Ukraine - Украины"

Примеры: Ukraine - Украины
Ukrainian Universal Exchange (UUE) - Ukrainian company, commodity exchange, which is represented in several regions of Ukraine. Украинская универсальная биржа (УУБ) - украинское предприятие, товарная биржа, которая представлена филиалами в нескольких областях Украины.
By Resolution of the Government of Ukraine 592 issued on 29.08.1994, Zaporizhia State Engineering Academy was founded on the basis of Zaporizhia Industrial Institute. Постановлением Кабинета Министров Украины Nº 592 от 29.08.1994 г. на базе Запорожского индустриального института создана Запорожская государственная инженерная академия.
From August to September 2010 - acting Deputy head of the trade and economic mission at the Consulate General of Ukraine in China. С августа по сентябрь 2010 года - и. о. заместителя руководителя торгово-экономической миссии в Генеральном консульстве Украины в Шанхае.
It operated from January 4, 1919 on the territory of Ukraine as part of the Ukrainian Front. С 4 января 1919 года Украинская советская армия участвовала в боевых действиях на территории Украины в составе Украинского фронта.
Women's volleyball team KNUE founded in 1999 and since 2000 is a member of the Graduate Students League of Ukraine. Женская команда ХНЭУ им. С. Кузнеца по волейболу основана в 1999 году и с 2000 года является участником Высшей студенческой лиги Украины.
A year later the Germans restored the SS "Galician" division, but it never again fought on the territory of Ukraine. Через год немцы восстановили дивизию СС "Галичина", но она уже никогда не воевала на территории Украины.
At that point, perhaps, Putin will be ready to move against Ukraine to secure his own desired long-term outcome. В этот момент, пожалуй, Путин будет готов идти против Украины, чтобы обеспечить свой долгожданно желаемый результат.
Why should people outside of Ukraine care? Почему это должно волновать людей за пределами Украины?
Given this, the prospects for Ukraine to reassert control over the Donbas region militarily are so slim that even trying to do so would be foolish. На этом фоне перспективы Украины восставить контроль над Донбассом военным путем настолько малы, что даже попытка их предпринять была бы глупостью.
The SNRIU will make this critical decision without key information about the health and environmental risks that the reactor poses to Ukraine and its neighbors. ГИЯР примет это важнейшее решение, не располагая ключевой информацией об угрозах для здоровья и окружающей среды, которые реактор создает для Украины и ее соседей.
But to strengthen a Ukraine plagued by corruption and cronyism, and heavily burdened by Russian aggression and destabilization, is no easy task. Но укрепление Украины, которая страдает от коррупции и кумовства, которая обременена российской агрессией и дестабилизацией, не является легкой задачей.
For the first time since the country gained its independence in 1992, Ukraine has a clear sense of direction and a government capable of supporting reform. Впервые с момента обретения независимости в 1992 году у Украины появился четкое понимание направления движения, а также правительство, способное проводить реформы.
Spokesman for the Ministry of Internal Affairs of Ukraine stated that the Russian military may have been involved, although the identity of the attackers remains unknown. Пресс-секретарь министерства внутренних дел Украины заявил, что к убийству возможно причастны российские военные, хотя личности нападавших не были установлены.
Certificate of the legal entity's registration with the Uniform State Register of the Enterprises and Organizations of Ukraine (statistics body certificate). Справка о внесении юридического лица в Единый государственный реестр предприятий и организаций Украины (справка из органов статистики).
In the 1998 elections, he ran for the deputies of Ukraine in the electoral district in Donetsk region, lost, taking 2nd place. На выборах 1998 года баллотировался в народные депутаты Украины по избирательному округу в Донецкой области, проиграл, заняв 2 место.
Verheugen led the Agency's sectoral division for the institutional reforms recommendations aimed at the integration of Ukraine into the EU and civil society building. В Агентстве Ферхойген возглавил отраслевое подразделение, занимающееся разработкой рекомендаций в проведении институциональных реформ, направленных на интеграцию Украины в ЕС и построение гражданского общества.
In 2009 he participated in the show Ukraine's Got Talent, and made it into the finals and refused to participate further. В 2009 году участвовал в шоу «У Украины есть талант», попал в финал и отказался от дальнейшего участия.
Visitors and holidaymakers arrive mostly from the USA, Russia, France, Germany, Italy, England, and Ukraine. Больше всего путешествовать и отдыхать приезжало граждан США, России, Франции, Германии, Италии, Англии и Украины.
I would also like to thank your predecessors, Ambassador Maimeskul of Ukraine and Ambassador Soutar of the United Kingdom, for their energetic and effective efforts. Я хотел бы также поблагодарить Ваших предшественников посла Украины Маймескула и посла Соединенного Королевства Саутара за их энергичные и эффективные усилия.
She was then murdered by our adversaries, which nullifies the peace treaty and any belief in Ukraine's good faith. А потом наши противники ее убили, это аннулирует мирный договор и уничтожает веру в добрую волю Украины.
Maria Sonia, our star from Ukraine! Мария Соня, наша звезда из Украины!
Consequently, by the end of 1993, Ukraine will have suffered direct losses of more than $4 billion in the State sector alone. Следовательно, к концу 1993 года непосредственные потери Украины составят более 4 млрд. долл. США лишь в государственном секторе.
As at 25 October 1994, replies had been received from the Governments of Angola, Belarus, Colombia, Poland, Sweden and Ukraine. По состоянию на 25 октября 1994 года были получены ответы от правительств Анголы, Беларуси, Колумбии, Польши, Украины и Швеции.
COMPLAINT BY UKRAINE REGARDING THE DECREE OF THE SUPREME ЖАЛОБА УКРАИНЫ, КАСАЮЩАЯСЯ ПОСТАНОВЛЕНИЯ ВЕРХОВНОГО СОВЕТА
Noting with appreciation the draft proposals submitted by the delegations of New Zealand 5/ and Ukraine 6/ under this item, с удовлетворением отмечая проекты предложений, представленные делегациями Новой Зеландии 5/ и Украины 6/ по данному пункту,