We have a positive experience of tax litigation support in different regions of Ukraine. |
Наша фирма имеет положительный опыт разрешения налоговых споров в различных регионах Украины. |
I was assisted by referees from Ukraine, and from Georgia. |
Мне ассистировали судьи и из Украины, и из Грузии. |
The consul said that he is working with all the East of Ukraine - not only with the Donetsk region. |
Консул подчеркнул, что он работает со всем Востоком Украины - не только с Донецкой областью. |
Our goal is to promote national publishing and printing development, popularization of Ukrainian authors' oeuvre outside Ukraine. |
Наша цель - способствовать развитию национального издательского дела и книгопечатания, а также популяризации творчества украинских авторов за пределами Украины. |
The company "Facades of Ukraine" seeks to ensure the maximum acceptable to the customer the price of all materials supplied. |
Компания «Фасады Украины» стремится обеспечить максимально приемлемые для заказчика цены на все поставляемые материалы. |
The bank "CONTRACT" accepts deposits in UAH, USD and EUR both from residents and non-residents of Ukraine. |
Банк «Контракт» принимает вклады в гривне, долларах США и евро как от резидентов, так и от нерезидентов Украины. |
Advocates union «Legal Force» has been acting on the market of Ukraine since 2005. |
Адвокатское объединение «Сила Закона» работает на рынке Украины с 2005 года. |
2004 - 2010 Foreign Intelligence Service of Ukraine. |
2004 - 2010 Служба внешней разведки Украины. |
A passport document with a visa; if the legislation of Ukraine does not provide otherwise - a visa-free regime. |
Паспортный документ с наличием визы, если другое не предусмотрено законодательством Украины - безвизовый режим. |
Necessary documents, special conditions, and transaction amount limitations established by the laws of Ukraine. |
Необходимые документы, особые условия, ограничения на суммы переводов, установленные законодательством Украины. |
The MP reported that in several regions of Ukraine, representatives of Yulia Tymoshenko recorded thousands of irregularities relating to electoral law. |
Народный депутат сообщил, что в нескольких регионах Украины представителями Юлии Тимошенко зафиксированы тысячи нарушений, касающихся избирательного законодательства. |
FDL - has the network of partners all over Ukraine, ensuring the delivery in time and of the appropriate quality. |
FDL - имеет сеть партнёров по всей территории Украины, что гарантирует доставку в установленные сроки товара надлежащего качества. |
In 2007, he is the face of Ukraine at the "EuroVision" International Music Contest. |
В 2007 году он - лицо Украины на международном музыкальном конкурсе "Евровидение". |
Poltava - regional center of independent Ukraine is located on the two banks (mainly - on the right) of the river Vorskla. |
На двух берегах (преимущественно - на правом) реки Ворсклы расположена Полтава - областной центр независимой Украины. |
Society , which will take place in National Technical University of Ukraine Kyiv Polytechnic Institute on the 19-23 of May, 2010. |
Общество , которая будет проходить с 19 по 23 мая 2010 г. в Национальном техническом университете Украины Киевский политехнический институт . |
Two identical actions passed simultaneously in scale of Ukraine. |
Две идентичные акции проходили одновременно в масштабе Украины. |
Adam Smith Conferences' Ukrainian Banking Forum delivers high quality discussion of the issues that will shape the future of banking industry in Ukraine. |
Украинский Банковский Форум Института Адама Смита - это обсуждение на высшем уровне тех тем, которые определяют будущее всей банковской отрасли Украины. |
Our company offers a range of services connected with the development of international and national hotel branches in Western Ukraine. |
Наша компания предлагает спектр услуг по развитию сферы международного и национального гостиничного бизнеса на территории западной Украины. |
Company has all necessary permission documents to work in the market of Ukraine, Russia, Belorussia (licenses, certificates). |
Компания имеет все необходимые разрешительные документы для работы на рынке Украины, России, Беларуси (лицензии, разрешения). |
In 1999 new monastery houses were opened in Eastern Ukraine - in Dnepropetrovsk and Dneprodzerzhinsk. |
В 1999 году открылись новые монашеские дома на востоке Украины - в Днепропетровске и Днепродзержинске. |
Distribution network of OJSC "Poltavakonditer" covers all territory of Ukraine. |
Дистрибьюторская сеть компании ОАО «Полтавакондитер» охватывают всю территорию Украины. |
The wide trading network covering all regions of Ukraine, near and far abroad helps effective sale. |
Широкая торговая сеть, охватывающая все регионы Украины, ближнее и дальнее зарубежье содействуют эффективному сбыту. |
Almost all leading producers of vegetables and fruits of Ukraine participated in the event 2007. |
Фактически все ведущие производители овощей и фруктов Украины принимали участие в этом мероприятии в 2007 году. |
5 of them is monographs, 3 - textbooks and 6 patents of Ukraine. |
Из которых 5 монографий, 3 учебника и 6 патентов Украины. |
South of Ukraine - advertising and the information: more than 500 advertising blocks and 10000 price-lines. |
Юг Украины - реклама и информация: более 500 рекламных блоков и 10000 прайс-строк. |