Ukraine would support UNIDO in achieving common development goals. |
Украина будет поддерживать ЮНИДО в деле достижения общих целей в области развития. |
Ukraine and others were working with UNIDO on payment plans. |
Украина и другие страны сотрудничают с ЮНИДО с целью согласования планов платежей. |
Ukraine concurred and expressed a similar reservation. |
С этой точкой зрения согласилась Украина, которая выразила аналогичную оговорку. |
Ukraine and Uzbekistan issued sectoral assessment reports. |
Украина и Узбекистан выпускают доклады с оценкой по секторам. |
Ukraine welcomed cooperation with OHCHR and steps to ensure that Egyptians abroad could vote. |
Украина приветствовала сотрудничество с УВКПЧ и меры по предоставлению египетским гражданам, живущим за границей, права голосовать. |
Ukraine commended Montenegro for implementing recommendations accepted during the 2008 UPR. |
Украина положительно оценила осуществление Черногорией рекомендаций, получивших ее поддержку в ходе УПО 2008 года. |
Ukraine indicated that it was presently transitioning to an all voluntary armed forces. |
Украина указала, что в настоящее время она осуществляет переход на полностью добровольный порядок комплектования вооруженных сил. |
Tajikistan to , Ukraine, and Uzbekistan. |
Таджикистан, Туркменистан, Украина, Узбекистан и Эстония. |
Ukraine joined the Council of Europe on 9 November 1995. |
Как известно, 9 ноября 1995 года Украина вступила в Совет Европы. |
Ukraine did not ignore hate speech. |
Украина не оставляет без внимания высказывания, представляющие собой пропаганду ненависти. |
Ukraine supported efforts to promote democratic processes in Europe. |
Украина поддерживает усилия, направленные на содействие продвижению демократических процессов в Европе. |
Ukraine would greatly appreciate assistance from the G-8 countries to address these issues. |
Украина будет глубоко признательна за помощь в решении этих проблем со стороны стран Группы 8 государств. |
Moreover, Ukraine possesses considerable capacities for natural gas storage. |
Кроме того, Украина имеет значительные возможности в области хранения природного газа. |
Participants announcements for the exhibition "World Food Ukraine". |
Анонсы участников по выставке "World Food Ukraine/ Весь Мир Питания Украина". |
Other countries that are considering removal of travel restrictions include China and Ukraine. |
Вопрос об отмене ограничений на поездки рассматривают другие страны, в том числе Китай и Украина. |
Chairman of political party All-Ukrainian Union New Ukraine (since 2014). |
Председатель политической партии «Всеукраинское объединение "Новая Украина"» (с 2014 г.). |
Avis Ukraine provides operational and financial leasing services. |
В компании Avis Украина Вы можете воспользоваться услугой как оперативного, так и финансового лизинга. |
SoftServe was founded in 1993 in Lviv, Ukraine. |
Компания SoftServe была основана в 1993 году во Львове, Украина. |
Russia and Ukraine are not alone in facing these twin epidemics. |
Россия и Украина - не единственные страны, стоящие перед лицом двойной эпидемии. |
Ukraine is heavily dependent on Russian energy, particularly gas. |
Украина в значительной степени зависит от российских энергоносителей, в особенности, от газа. |
Ukraine will suit you best right now. |
Думаю, Украина для тебя сейчас - самое подходящее место. |
Ukraine accepted over 60,000 such refugees, including children. |
Украина приняла более 60000 беженцев, в том числе и детей. |
We fervently hope that Ukraine will soon follow suit. |
Мы искренне надеемся, что Украина тоже присоединится к нему в самом скором будущем. |
Ukraine was also placing emphasis on radical land reforms. |
Кроме того, Украина особое внимание уделяет осуществлению радикальной земельной реформы. |
Ukraine might consider seeking international assistance in order to tackle the issue. |
Украина могла бы рассмотреть вопрос об изыскании международной помощи в целях борьбы с этой проблемой. |