In December 2002, Air Ukraine was declared to be bankrupt. |
В декабре 2002 года авиакомпания «Авиалинии Украины» была признана банкротом. |
From 2001-2004 he was counselor of the Embassy of Ukraine to the Republic of Finland. |
С 2001 по 2004 год - советник посольства Украины в Финляндской Республике. |
The festival events were covered by the leading media of Ukraine and Russian TV companies. |
Фестиваль освещался ведущими средствами массовой информации Украины, и отдельными компаниями российского ТV. |
Honored Lawyer of Ukraine (1996). |
Заслуженный юрист Украины (1996). |
Lines of hundreds of trucks and railcars with Ukrainian goods began to form at the border checkpoints from Ukraine to Russia. |
На пограничных пропускных пунктах с Украины в Россию стали образовываться очереди из сотен фур и железнодорожных вагонов с украинскими товарами. |
From October 2007 to June 2009 he was Deputy Minister of Defence of Ukraine. |
С октября 2007 года по июнь 2009 года занимал должность заместителя министра обороны Украины. |
It is 100% owned by the State Property Fund of Ukraine. |
В настоящее время 100 % акций принадлежат Фонду государственного имущества Украины. |
From November 2005 - 2006 he was deputy Chief of Staff of the Armed Forces of Ukraine. |
С апреля 2006 по ноябрь 2009 года - первый заместитель начальника Генерального штаба Вооружённых Сил Украины. |
On 1 November 2018, Russian sanctions were imposed against 322 citizens of Ukraine, including Grigorishin. |
1 ноября 2018 года были введены российские санкции против 322 граждан Украины, включая Григоришина. |
Awarded to National Artists of Ukraine: Nikolay Olialin, Les Serdiuk, Raisa Nedashkivska, Larisa Kadochnikova, Lev Perfilov. |
Награждены народные артисты Украины: Николай Олялин, Лесь Сердюк, Раиса Недашковская, Лариса Кадочникова, Лев Перфилов. |
This autobiographical scenario depicts true Ukrainian Moldavian origins of Sofia Rotaru in the bucolic atmosphere of melodic Bukovyna in Western Ukraine. |
Этот автобиографический сценарий описывает настоящие украинские и молдавские корни Софии Ротару в природном пейзаже Буковины и Западной Украины. |
In 2001 Matsak a received the new official title - principal dancer of the National Opera House of Ukraine. |
В 2001 г. Наталия получила новый официальный статус - солистка Национальной оперы Украины. |
From 2013 till 2014 - Deputy Chairman of the State Migration Service of Ukraine. |
С 2013 по 2014 год - заместитель председателя Государственной миграционной службы Украины. |
International art exhibition among Ukrainian and Italian artists «Under the wing of St. Archangel Mikhail», Kiev (Ukraine). |
Международная выставка художников Украины и Италии «Под крылом Святого Архистратига Михаила», г. Киев. |
On 15 March 2014, Ukraine's Verkhovna Rada dissolved the Supreme Council of Crimea. |
15 марта 2014 года Верховная рада Украины досрочно прекратила полномочия Верховного Совета Автономной Республики Крым. |
National Council of Ukraine on Television and Radio Broadcasting. |
Национальный совет Украины по вопросам телевидения и радиовещания. |
Denmark recognized Ukraine on 31 December 1991, and diplomatic relations were established on 12 February 1992. |
Дания признала независимость Украины 31 декабря 1991 года, дипломатические отношения были установлены 12 февраля 1992. |
The criminal judicial system and the prison system of Ukraine remain quite punitive. |
В Уголовном кодексе Украины лишение свободы предусмотрено как основное наказание. |
Refrain from the use of nuclear arms against Belarus, Kazakhstan and Ukraine. |
Достижение договоренностей о выводе ядерного оружия из Белоруссии, Украины и Казахстана. |
In 2015 he was awarded with the honorary title «Honored Worker of Science and Technology of Ukraine». |
В 2015 году присвоено почетное звание «Заслуженный деятель науки и техники Украины». |
On 14 April 2016 he was appointed minister of agrarian policy and food of Ukraine in the Groysman government. |
14 апреля 2016 года был назначен министром аграрной политики и продовольствия Украины (в составе правительства Гройсмана). |
It was attended by the national teams of four countries: Russia, Ukraine, Belarus, Poland. |
В нём приняли участие сборные четырёх стран: России, Украины, Беларуси и Польши. |
In 1992 the regiment joined the National Guard of Ukraine. |
В 1992 году полк вошел в состав ВВС Украины. |
2008-2010 - Prime Minister of Ukraine advisor on social grounds. |
2008-2010 гг. - советник Премьер-министра Украины на общественных началах. |
The mausoleum was constructed from solid granite blocks, delivered from the Ukraine. |
Новое здание мавзолея было построено из цельных гранитных блоков, доставленных с Украины. |