Ecopolymer Group has a significant introduction experience of mechanical dewatering technology at different WWTPs throughout Ukraine and Russia. |
ГК «Экополимер» имеет значительный опыт внедрения технологии механического обезвоживания на различных очистных сооружениях Украины и России. |
ALEXANDROV & PARTNERS also represented TRIGON AGRI before the Antimonopoly Committee of Ukraine in the course of obtaining of 7 permits for concentration. |
МЮК «АЛЕКСАНДРОВ И ПАРТНЕРЫ» также представляли интересы TRIGON AGRI в Антимонопольном комитете Украины при получении 7 разрешений на концентрацию. |
The newsletter is distributed not only within Ukraine, but also finds its readers in many countries across the world. |
Бюллетень Агентства распространяется не только на территории Украины, а находит читателя и во многих странах мира. |
In 2017 Cherkassy Bogdan Plant transferred to the Armed Forces of Ukraine the first batch of sanitary cars Bogdan-2251. |
В апреле 2017 года Черкасский завод «Богдан» передал Вооруженным Силам Украины первую партию санитарных машин Богдан-2251. |
We maintain close contacts with institutions of higher education in Russia, Ukraine, Byelorussia, Moldova and USA. |
Мы поддерживаем тесные контакты с высшими учебными заведениями России, Украины, Белоруссии, Молдовы и США. |
This system has connected more than 400 work stations and 15 servers, gathering and transferring information to the MD of Ukraine. |
Система объединила более 400 рабочих станций и 15 серверов, собирающих и передающих информацию в МО Украины. |
This year Ukraine Independence Day celebration will start on Friday, August 22nd. |
В этом году празднование Дня Независимости Украины начинается уже в пятницу, 22 августа. |
Information about financially-economic activity of issuers in Ukraine. |
Предоставление информации о финансово-хозяйственной деятельности эмитентов Украины. |
According to legend, one ancestor, Ostap Gogol, was famous as a Cossack colonel and Hetman of Right-Bank Ukraine. |
По преданию один из его предков, Остап Гоголь, прославился как казацкий полковник и гетман Правобережной Украины. |
In 1993-1995, served on the positions at the headquarters of the Ministry of Defense of Ukraine arms. |
В 1993-1995 годах службу проходил на должностях в штабе вооружения Министерства обороны Украины. |
In 1972 he defended his doctoral dissertation "Legal Status of a Union Republic (on the example of Ukraine)". |
В 1972 г. защитил докторскую диссертацию Правовое положение союзной республики (на примере Украины). |
For the first time the all-Ukrainian contest for the best author of a budget accounting publication is held among employees of the State Treasury of Ukraine. |
Впервые проведен Всеукраинский конкурс среди работников Государственного казначейства Украины на звание лучшего автора публикации о бюджетном учёте. |
March 30, 2014 he was registered in the Central Election Commission as a presidential candidate of Ukraine as a self-promoted. |
30 марта 2014 года он был зарегистрирован в Центральной избирательной комиссии кандидатом в Президенты Украины как самовыдвиженец. |
Currently, excavations at ancient fortresses of Kerch are led by scientists from Russia, Ukraine, and Poland. |
В настоящее время раскопки на античных городищах Керчи ведут учёные из России, с Украины и из Польши. |
In March 2012 Oleksandr Chemerov moved from Ukraine to the United States. |
В марте 2012 года Александр Чемеров переехал из Украины в США. |
After the October Revolution, Fatma Mukhtarova acted in various theatres across Ukraine, the Volga Region and the South Caucasus. |
После Революции, Фатьма Мухтарова выступала в различных театрах Украины, Поволжья, Южного Кавказа. |
December 17, 2010 - Honored Lawyer of Ukraine. |
17 декабря 2010 - получил звание Заслуженного юриста Украины. |
In 2017 MOH of Ukraine introduced two specialties - paramedics and emergency medical technicians. |
В 2017 году Минздрав Украины ввел две специальности - парамедика и экстренного медицинского техника. |
Also he asked to be fully independent from Presidential Administration management with subordination only to President of Ukraine. |
Одним из его условий при вступлении в должность была полная независимость от руководства Администрации Президента, подчинённость только Президенту Украины. |
His poetry as well as his review articles are published in different newspapers and magazines in Ukraine. |
Его стихи, а также рецензионные статьи публикуются в разных газетах и журналах Украины. |
The Prosecutor's Office of Ukraine opened criminal proceedings. |
В связи с этим Прокуратура Украины открыла уголовное производство. |
Honored Economist of Ukraine (since February 2003). |
Заслуженный экономист Украины (с декабря 2009). |
The Ministry of Internal Affairs of Ukraine was also inherited from the police of the Ukrainian SSR. |
Министерство внутренних дел Украины, в свою очередь, также унаследовало органы милиции УССР. |
The President of Ukraine awarded Sofia Rotaru with the II Degree Order for Merits. |
Президент Украины В. Ющенко наградил Софию Ротару орденом «За заслуги» II степени. |
After a small tour in Ukraine group went to the studio again to record their next album. |
После небольшого тура по городам Украины группа вновь отправляется в студию для записи очередного альбома. |