2008 - Expo-center «Meteor» becomes full member of Gas association of Ukraine. |
2008 год - Экспо-центр «Метеор» становится полноправным членом Газовой ассоциации Украины. |
One of the priorities of the robots on the market of Ukraine - is the provision of laser reveal metal. |
Одним из приоритетных направлений работы компании на рынке Украины является предоставление услуг по лазерному раскрою металла. |
The Ministry produces annual recommendations on bringing legislation of Ukraine in accordance with EU legislation on accounting. |
Министерство разрабатывает ежегодные рекомендации по приведению законодательства Украины в соответствие с законодательством ЕС по бухгалтерскому учету. |
Our company is one of the biggest audit firms in Ukraine. |
Наша компания входит в число наиболее крупных аудиторских компаний Украины. |
Nightclub Millennium - is the largest, most famous entertainment establishment of the West Ukraine. |
Ночной Клуб Миллениум - это наибольшее, самое известное развлекательное заведение Западной Украины. |
Artyomovsk Winery by right is a national property of Ukraine. |
Артемовский завод шампанских вин по праву считается национальным достоянием Украины. |
Kyivstar initiates nationwide program to support National football team of Ukraine at the World Cup 2006 «Your country, Your football. |
«Киевстар» инициирует общенациональную программу поддержки участия Национальной сборной команды Украины по футболу на Чемпионате мира 2006 «Твоя страна, Твой футбол. |
Geography of our sales comprises Russia, Belarus, Ukraine, and Kazakhstan. |
Установила тесное сотрудничество с производителями продуктов питания России, Беларуси, Украины, Казахстана и Молдовы. |
We are interested in presentation of this business on all of territory of Ukraine through our partners: sole proprietors and legal entities. |
Мы заинтересованы в представлении данного бизнеса на всей территории Украины через наших партнеров: частных предпринимателей и юридических лиц. |
Polissja is one of those regions of Ukraine where archaic samples of both spiritual and material culture have been preserved somewhat better than elsewhere. |
Полесье - один из тех регионов Украины, где архаичные образцы и духовной, и материальной культуры сохранились несколько лучше, чем в других местах. |
But it happened so that an enormous part of his creative life passed outside Ukraine. |
Ведь сложилось так, что немалая часть его творческой жизни прошла за пределами Украины. |
Here you can find weather forecasts for largest cities of Ukraine. |
В этом разделе Вы можете узнать какая погода в крупных городах Украины в данный момент. |
The agency issues round 300 news stories daily covering political and business events in Ukraine. |
Агентство в сутки выпускает около 300 новостей, освещающих события политической и экономической жизни Украины. |
The Grand Canyon of Crimea is the deepest canyon of Ukraine. |
Самым глубоким каньоном Украины является Большой каньон Крыма. |
Regulatory environment: analysis of governing body of Ukraine decisions, the forthcoming innovations. |
Нормативно-правовая среда: анализ постановлений и решений регулирующего органа Украины, готовящиеся новации. |
Donetsk - a city with a population of slightly more than a million people, which is located in the eastern part of Ukraine. |
Донецк - город с населением чуть более миллиона человек, который расположен в восточной части Украины. |
Why are we - Russia used to own Ukraine. |
Украина - Россия», где выступал на стороне Украины. |
It is a state enterprise within the field of governance of the Ministry of Regional Development, Construction and Housing of Ukraine. |
Является государственным предприятием, которое относится к сфере управления Министерства регионального развития, строительства и жилищно-коммунального хозяйства Украины. |
Oleksandr Hranovskyi appealed to the President of Ukraine Petro Poroshenko and the commission on pardon with a petition for clemency of a life convicted Lyubov Kushinska. |
Александр Грановский обращался к президенту Украины Петру Порошенко и в комиссию по помилованию с прошением о помиловании пожизненно осужденной Любови Кушинской. |
Grytsak V.N Scientific Bulletin of the National Academy of Internal Affairs of Ukraine, 1999. |
Грицак В. Н. Научный вестник Национальной академии внутренних дел Украины, 1999. |
His second game was Saudi Arabia vs Ukraine. |
Второй матч сборная Украины играла против Саудовской Аравии. |
The first members of the Communist Party of Western Ukraine arrived in Spain in August 1936. |
Первые члены Компартии Западной Украины прибыли в августе 1936 года в Испанию после начала войны. |
Merited Journalist of Ukraine (2006). |
Заслуженный журналист Украины (2006). |
The Kamianytsia Lyzohub is an architectural monument of the 17th century, the oldest stone residential building on the Left-Bank of Ukraine. |
Кам'яниця Лизогубів) - памятник архитектуры XVII века, старейшее каменное жилое здание Левобережной Украины. |
His ancestors originated from Ukraine, from Baltic states and from Poland. |
Его предки произошли из Украины, Прибалтики и Польши. |