From 2000 to 2012, he worked in various divisions of the Ministry of Defense of Ukraine. |
С 2000 по 2012 год работал в различных структурных подразделениях Министерства обороны Украины. |
According to the rating of the Korrespondent magazine he takes 73rd place on the list of the most influential people of Ukraine. |
Согласно рейтингу журнала «Корреспондент» занимает 73 место в списке самых влиятельных людей Украины. |
2003 - Bodybuilding Champion of Ukraine (IBBF). |
2003 год - Чемпионка Украины по бодибилдингу (IBBF). |
On April 21st, 2008, in Kiev, Ukraine, there was held the First annual conference of corporate lawyers organised by Ukrainian Bar Association. |
21 апреля 2008 года в городе Киев, Украина прошла Первая ежегодная конференция корпоративных юристов организованная Ассоциацией юристов Украины. |
By 1 June 1996, there was no nuclear weapon in Ukraine. |
На 1 июня 1996 года на территории Украины не осталось ни одного ядерного боезаряда или боеприпаса. |
His students successfully work in universities, factories of Ukraine and many other countries. |
Её ученики успешно работают в университетах, на предприятиях Украины и многих других стран. |
In November 1920, Taratuta was arrested during a Soviet sweep of anarchists and Makhnovists in Ukraine. |
В ноябре 1920 года Таратута была арестована во время советской чистки Украины от анархистов и махновцев. |
The question of the referendum was "On the granting Transcarpathian region status of an autonomous province within Ukraine" 1. |
На референдум был вынесен вопрос «О предоставлении Закарпатской области статуса автономного края в составе Украины». |
The Orthodox population of present-day Ukraine and eastern Belarus often sympathized with the rulers of Muscovy, who portrayed themselves as the champions of Orthodoxy. |
Православное население современной Украины и восточной Белоруссии часто сочувствовало московским князьям, которые изображали себя защитниками православия. |
The company is the sole enterprise of Ukraine which produces galvanized steel and tanks for liquid gases. |
Комбинат является единственным предприятием Украины, которое производит оцинкованный лист и автомобильные баллоны для сжиженных газов. |
In 2006 The Liberal Party of Ukraine took stand in the parliamentary elections independently and failed to overcome the electoral threshold. |
В 2006 году Либеральная партия Украины самостоятельно участвовала в парламентских выборах и не смогла преодолеть проходной барьер. |
2001 - The newspaper is awarded with the Honorary Diploma and Commemorative Decoration of the Cabinet of Ministers of Ukraine. |
2001 г. - газета награждена Почетной грамотой и памятным знаком Кабинета Министров Украины. |
In his leisure time he collected and recorded folk songs, also studying the history of Ukraine. |
В свободное от службы время собирал и записывал народные мелодии, изучал историю Украины. |
Strengthening the credibility of Ukraine abroad as a country with a high technological potential. |
Задачами компании названы: Укреплять авторитет Украины за рубежом как страны с высоким технологическим потенциалом. |
In March 2006, Eduard Prutnik was elected a People's Deputy of Ukraine from the Party of Regions. |
В марте 2006 г. Эдуард Прутник был избран народным депутатом Украины от Партии регионов. |
In 2015 - the Minister of Social Politics of Ukraine on social ground. |
В 2015 году - советник Министра социальной политики Украины на общественных началах. |
In 2012 the first President of Ukraine Leonid Kravchuk invited Nosov to the Scientific Expert Group on the creation of a Constitutional Assembly. |
В 2012 году по приглашению Первого Президента Украины Леонида Кравчука вошёл в научно-экспертной группы по созданию Конституционной Ассамблеи. |
Being one of the largest rivers in Ukraine, the Donets is very intensively used in farming and industry. |
Будучи одной из крупнейших рек Украины, Северский Донец очень интенсивно используется в хозяйстве. |
From 2005 to 2007, Pavlo Cherepin was Marketing Director of the Professional Football League of Ukraine. |
С 2005 по 2007 год Павел Черепин - директор по маркетингу Профессиональной Футбольной Лиги Украины. |
Our clients are respectable companies from Ukraine, Russia, Baltic countries, Poland and USA. |
Наши клиенты уважаемые компании из Украины, России, стран Балтии, Польши, США. |
We solve the complete package of tasks concerning the launching of new products in the market of Ukraine. |
Мы решаем полный комплекс задач, связанных с выводом новых продуктов на рынок Украины. |
State enterprise of the Ministry of Defense of Ukraine "Evpatoria aircraft repair plant" (EARZ) was founded 25 November 1939. |
Государственное предприятие Министерства обороны Украины "Евпаторийский авиационный ремонтный завод" основан 25 ноября 1939 года. |
We always observe the market situation within Ukraine and beyond its borders. |
Мы постоянно следим за коньюктурой рынка внутри Украины и за ее пределами. |
Kiev is one of the biggest cities in Europe, the administrative, economic, scientific and cultural center of Ukraine. |
Киев - один из наибольших городов Европы, административный, экономический, научный и культурно-образовательный центр Украины. |
Academy of Financial Monitoring State Financial Monitoring Service of Ukraine National Academy of Internal Affairs of Ukraine Ministry of Education and Science of Ukraine Vernadsky National Library of Ukraine |
Академия финансового мониторинга Национальная академия внутренних дел Украины Министерство образования и науки Украины Национальная библиотека Украины имени В. И. Вернадского |