Plast - National Scout Organization of Ukraine. |
«Пласт» - скаутская организация Украины. |
Yavorivskiy National Park is located in the Ukrainian Roztocze, one of the most interesting physiographic regions of Western Ukraine. |
Яворовский национальный природный парк расположен на территории Украинского Расточья - одного из самых интересных физико-географических районов Западной Украины. |
Victor O. Boiko, Honored Worker of Agriculture of Ukraine, Candidate of Sciences in Public Administration. |
Бойко Виктор Алексеевич - заслуженный работник сельского хозяйства Украины, кандидат наук по государственному управлению. |
Member of hostilities, was awarded honors of the President of Ukraine - "Defender of the Fatherland". |
Участник боевых действий, награждён отличием президента Украины - «Защитнику Отечества». |
Merited Artist of Ukraine (2003). |
Заслуженный артист Украины (2003). |
Born April 10, 1949 in Ivano-Frankivsk region of Ukraine. |
Родилась 7 июля 1964 года в Ивано-Франковской области Украины. |
Candidate for President of Ukraine in elections in 2014. |
Кандидат в Президенты Украины на выборах 2014 года. |
From 2003 to 2005 - Head of Department of Defence and Industry Policy Secretariat of the Cabinet of Ministers of Ukraine. |
С 2003 по 2005 год - начальник Управления по вопросам оборонно-промышленной политики Секретариата Кабинета министров Украины. |
He excavated barrows on the steppes of the Ukraine and in southern Russia, and the subject of his Candidate dissertation was catacomb burials. |
Он раскапывал курганы в степях Украины и Южной России, и катакомбные погребения стали темой его кандидатской диссертации. |
Sweden supports Ukraine's aspirations to join the European Union. |
Швеция поддерживает стремление государственной власти Украины вступить в Европейский Союз. |
The aim of Barvinok's commission was to write a scientific description of the publications on the territory of ethnographic Ukraine in 16th-18th centuries. |
Целью существования комиссии было создание научного описания изданий, напечатанных на территории этнографической Украины в XVI-XVIII веках. |
In the late 1890s immigrants from western and Carpathian Ukraine begin to arrive on Chicago's north side. |
В конце 1890-х годов выходцы из Западной Украины начинают прибывать в северную часть Чикаго. |
From 03.2003 to 03.2005 - Deputy Head Main Directorate on Foreign Policy issues, Administration of the President of Ukraine. |
С 03.2003 по 03.2005 - заместитель руководителя Главного управления по вопросам внешней политики Администрации Президента Украины. |
Danyliw Research Seminar on Contemporary Ukraine. |
Программа имени Стасюков по изучению современной Украины. |
In 1925, he co-founded the Association of Revolutionary Art of Ukraine. |
В 1925 году стал одним из основателей Ассоциации революционного искусства Украины. |
Citizens of Ukraine between the ages of 18 and 25 are eligible from 2010. |
Граждане Украины в возрасте 18-28 имеют право на получение визы с 2010 года. |
Minister of the Cabinet of Ministers of Ukraine in Yatsenyuk Government from 27 February 2014 till 2 December 2014. |
Министр Кабинета министров Украины в правительстве Арсения Яценюка с февраля по декабрь 2014 года. |
In 2002-2005 worked as a spokesperson of president of Ukraine Leonid Kuchma. |
С 2002 по 2005 год работала пресс-секретарем президента Украины Леонида Кучмы. |
It has also undermined the calculations on which Ukraine's programs with the International Monetary Fund are based. |
Он также подорвал расчеты, на которых основаны совместные программы Украины и Международного валютного фонда. |
In addition, there would be no formal prohibition of NATO membership for Ukraine - or for any other country in the Russian periphery. |
Кроме того, не потребуется формальный запрет на членство в НАТО Украины или любой другой страны на границах России. |
Ukraine's relatively weak forces did not stand a chance. |
У относительно слабой армии Украины не было ни шанса. |
If one considers the strategic ambitions of the separatists and their Russian patrons, Ukraine's prospects are even bleaker. |
Если взглянуть на стратегические амбиции сепаратистов и их российских покровителей, перспективы Украины становятся еще более бледными. |
Security experts should identify which actions powers like the US and Europe could take to improve Ukraine's defensive capabilities. |
Эксперты по безопасности должны определить, какие действия могли бы предпринять США и Европа для повышения оборонительной мощности Украины. |
KYIV - In 1983, the Soviet Union inaugurated two nuclear reactors in what is now Ukraine. |
КИЕВ - В 1983 году Советский Союз запустил в эксплуатацию два ядерных реактора на территории нынешней Украины. |
The strengthening of Ukraine's democratic institutions and independence that will result from it will benefit Russia in the long term. |
Укрепление демократических учреждений и независимости Украины, которая за этим последует, принесет пользу России в долгосрочной перспективе. |