Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украины

Примеры в контексте "Ukraine - Украины"

Примеры: Ukraine - Украины
Representatives of the following Parties participated in the capacity-building workshop for Eastern Europe: Armenia, Belarus, Republic of Moldova, Romania and Ukraine. В рабочем совещании по укреплению потенциала в странах Восточной Европы приняли участие представители следующих Сторон: Армении, Беларуси, Республики Молдова, Румынии и Украины.
Participants noted that the health agencies and environment agencies shared a collective responsibility, and complemented Ukraine on its commitment to the project. Участники отметили, что учреждения здравоохранения и учреждения охраны окружающей среды несут общую ответственность, и высоко оценили приверженность Украины этому проекту.
Request for recognition of the Shipping Register of Ukraine З. Ходатайство о признании Регистра судоходства Украины
UNHCR provided training for relevant officials of Belarus and Ukraine aimed at ensuring effective and fair implementation of the provisions on determining refugee status set forth in the 1951 Convention. УВКБ обеспечило подготовку соответствующих должностных лиц из Беларуси и Украины в целях обеспечения эффективного и справедливого осуществления положений относительно определения статуса беженцев, изложенных в Конвенции 1951 года.
The Dniester River influences the environment, economy and politics of the two riparian countries, Ukraine and the Republic of Moldova. Река Днестр оказывает влияние на окружающую среду, экономику и политику двух прибрежных стран - Украины и Республики Молдова.
Consultations with Government of Ukraine, 5 - 6 February 2009, Kyiv Консультации с представителями правительства Украины, 5-6 февраля 2009 года, Киев
The Committee welcomed the report received from the Government of Ukraine, while noting the concerns expressed by the Government of Romania and EPL. Комитет приветствовал доклад, полученный от правительства Украины, приняв вместе с тем к сведению обеспокоенность, выраженную правительством Румынии и ЭПЛ.
The e-mail also attached the draft law "On amendment to article 25 of the Law of Ukraine on Environmental Protection". К этому же сообщению электронной почты прилагался проект закона "О внесении поправки в статью 25 Закона Украины об охране окружающей среды".
The corresponding maps were generated for Ukraine (Tisza river region) and Namibia (Katima Mulilo region). Соответствующие карты были подготовлены для Украины (район реки Тиса) и Намибии (район Катима-Мулило).
The number of military personnel in Ukraine remained unchanged in 2010 and totalled 150,000 as at 1 January 2011. На протяжении 2010 года количество военнослужащих Вооруженных Сил Украины осталось без изменений и составляет на 1 января 2011 года 150000 человек.
The Committee observed that the timing in the strategy, confirmed in the most recent letter from Ukraine, was ambitious. Комитет отметил, что сроки, указанные в стратегии и подтвержденные в самом последнем письме Украины, являются амбициозными.
The main influx of immigrants comes from Russia, Ukraine and Kazakhstan, which accounted for 74.8 per cent of the total number of people arriving in Belarus. Основной приток иммигрантов наблюдается из России, Украины и Казахстана, на долю которых приходится 74,8 процента общего числа прибывающих в Беларусь.
The Governments of Azerbaijan, Bulgaria, Georgia, Moldova, Uzbekistan, Romania and Ukraine and NGO representatives participated in this conference. В этой конференции приняли участие представители правительств Азербайджана, Болгарии, Грузии, Молдовы, Узбекистана, Румынии и Украины, а также представители НПО.
Population of Ukraine aged 0-17 years (20021-2007) Численность населения Украины в возрасте 0 - 17 лет
But I would also like to underscore the special role of Ukraine, Kazakhstan and Belarus in the implementation of the START Treaty. Вместе с тем, хотелось бы отдельно упомянуть особую роль Украины, Казахстана и Беларуси в осуществлении Договора по СНВ.
The next plenary session will be held on Friday 11 June, at which point as you know the Minister of Foreign Affairs of Ukraine will address the Conference. Следующее же пленарное заседание состоится пятницу, 11 июня, и тогда, как вы знаете, на Конференции выступит министр иностранных дел Украины.
In the period since independence, no laws or regulations have been passed in Ukraine that create or perpetuate racial discrimination. Следует отметить, что за период независимости Украины не принимались законы и нормативные акты, содействующие созданию и поддержанию расовой дискриминации.
Funding for ethnic minority development programmes from the State budget of Ukraine Финансирование программ развития национальных меньшинств, предусмотренное в Государственном бюджете Украины
Japan welcomes its adoption and applauds Belarus, Russia and Ukraine for their efforts to promote its adoption. Япония приветствует ее принятие и отдает должное усилиям Беларуси, России и Украины по содействию ее принятию.
The action plan of the new Government of Ukraine and the programme of reforms initiated by me as President both have a social orientation. План действий нового правительства Украины и программа реформ, предложенная мною после вступления в должность президента, ориентированы на развитие социальной сферы.
Law of Ukraine "On the State System for Biosafety in the Development, Trial, Transport and Use of Genetically Modified Organisms" Основные положения Закона Украины "О государственной системе биобезопасности при создании, испытании, транспортировке и использовании генетически модифицированных организмов"
Ukraine: Chamber of Commerce and Trade Arbitration proceeding Украина: Международный коммерческий арбитражный суд при Торгово-промышленной палате Украины
The Committee also noted that its question to Ukraine on the negotiation of bilateral agreements had not been answered in the most recent letter. Комитет также указал, что в самом последнем письме Украины не содержится ответа на заданный им Украине вопрос о проведении переговоров по двусторонним соглашениям.
The Procurator's Office has been implementing the Joint Programme "Combating ill-treatment and impunity in South Caucasus, Moldova and Ukraine" since 2009. Прокуратурой Украины с 2009 года внедряется совместная программа "Борьба с проявлениями жестокого обращения и безнаказанности в странах Южного Кавказа, Молдове и Украине".
The main legislative act regulating inheritance law issues in Ukraine is the Civil Code, which entered into force on 1 January 2004. Главный нормативно-правовой акт, регулирующий вопросы наследственного права в Украине - Гражданский кодекс Украины, вступивший в силу 1 января 2004 года.