Английский - русский
Перевод слова Ukraine
Вариант перевода Украины

Примеры в контексте "Ukraine - Украины"

Примеры: Ukraine - Украины
In 2009, cooperation between Ukraine and Canada was stepped up. В 2009 году активизировалось сотрудничество Украины и Канады.
In the period 2007-2008, the Government and the President of Ukraine repeatedly stated the need to ratify the convention. В течение 2007-2008 гг. правительство Украины и Президент Украины неоднократно отмечали необходимость ратификации отмеченной Конвенции.
A new draft Act to that effect is being prepared for submission to Parliament by the President of Ukraine. Соответствующий законопроект готовится к представлению в парламент Президентом Украины.
One of Ukraine's priority tasks in respect of socio-economic development is poverty reduction. Одним из приоритетных заданий социально-экономического развития Украины является снижение уровня бедности.
Proposals for Ukraine to accede to the Convention have been put before the country's Supreme Council for consideration on four occasions. Предложения о присоединении Украины к данной Конвенции выносились на рассмотрение Верховного Совета Украины четыре раза.
This decision was announced by the President of Ukraine, Viktor Yanukovych, at the Nuclear Security Summit. Это решение было объявлено Президентом Украины Виктором Януковичем на Саммите по ядерной безопасности.
Only citizens of Ukraine may be members of political parties. Членами политических партий могут быть лишь граждане Украины.
This will enable them to operate freely throughout the territory of Ukraine without having to re-register. Это даст им возможность свободно осуществлять деятельность по всей территории Украины без перерегистрации.
Under Ukrainian legislation, refugees are treated as foreign nationals and stateless persons lawfully present in the territory of Ukraine. По законодательству Украины беженцы приравнены к иностранцам и лицам без гражданства, которые на законных основаниях пребывают на территории Украины.
UNODC also completed a technical assessment of the response capacity of the Government of Ukraine. ЮНОДК также провело техническую оценку потенциала государственных органов Украины по защите свидетелей.
Ukraine's cultural heritage forms an inalienable part of the European and world cultural patrimony. Культурное наследие Украины является неотъемлемой частью европейского и мирового культурного достояния.
The exhibition includes literature in the languages of the ethnic minorities of Ukraine. В экспозиции музея представлены выпуски литературы на языках национальных меньшинств Украины.
However, such a status is not covered by either the rules of international law or the law of Ukraine. Однако такой статус не предусмотрен ни нормами международного права, ни законодательством Украины.
The Government of Ukraine did not reply to a request by the Group seeking to verify Mr. Lovin's nationality. Правительство Украины не ответило на запрос Группы с просьбой подтвердить гражданство г-на Лёвина.
He would like to thank the Government of Ukraine for allowing him to undertake a fruitful visit. Он хочет поблагодарить правительство Украины за предоставление ему возможности совершить этот плодотворный визит.
The Meeting had requested the Government of Ukraine to submit such a strategy by the end of 2005. Совещание просило правительство Украины представить такую стратегию до конца 2005 года.
The delegations of Azerbaijan and Ukraine confirmed their interest in having country profile studies in their respective countries. Делегации Азербайджана и Украины подтвердили заинтересованность в проведении обзоров жилищного сектора в их странах.
Representatives of the Permanent Missions of Italy and Ukraine made introductory remarks. Вступительное слово произнесли представители постоянных представительств Италии и Украины.
A network of "men against violence" centres is active in seven regions of Ukraine. В семи регионах Украины работает сеть центров «Мужчины против насилия».
I would also like to make some comments on the statement delivered by the representative of the Ukraine. Я хотел бы также сделать несколько замечаний по заявлению, сделанному представителем Украины.
The Government has also developed a medium-term programme to improve Ukraine's competitiveness in the context of European and Euro-Atlantic integration up to 2015. Правительством разрабатывается также среднесрочная программа повышения конкурентоспособности Украины в условиях европейской и евроатлантической интеграции до 2015 года.
The representatives of the United States of America and Ukraine, in their capacity as observers, also made statements. Заявления сделали также, в своем качестве наблюдателей, представители Соединенных Штатов Америки и Украины.
It equally corresponds to the interests of Ukraine and the Russian Federation. Оно в равной мере отвечает интересам Украины и Российской Федерации.
Today, I have the honour to read out a statement by the President of Ukraine, Victor Yushchenko, addressed to the participants in this event. Сегодня я имею честь зачитать заявление президента Украины Виктора Ющенко, адресованное участникам этого форума.
The delegation of Ukraine invited all interested delegations to take part in the conference. Делегация Украины предложила всем заинтересованным делегациям принять участие в работе конференции.