| The calls from the stationary telephones within Ukraine are FREE. | Звонки в пределах Украины со стационарных телефонов бесплатны. |
| Our development is located in Kharkiv, a brain center of Ukraine. | Наша компания находится в Харькове, в мозговом центре Украины. |
| Nowadays JSCB "PRAVEX-BANK" occupies the leading position among the banks of Ukraine in the market of banking metals. | На сегодняшний день ПРАВЭКС-БАНК занимает лидирующие позиции среди банков Украины на рынке банковских металлов. |
| This is the biggest charitable project in Ukraine's history. | Это крупнейший благотворительный проект в истории Украины. |
| All Ukraine's mobile network operators have supported the project. | Проект поддержали все мобильные операторы Украины. |
| The Foundation started its work in this direction with the Public Strategy of Ukraine's Development project. | Началом деятельности Фонда в этом направлении стал проект «Общественная стратегия развития Украины». |
| The two brothers from Ukraine have written boxing history. | Братья из Украины написали историю бокса. |
| In case of occurring of any disputes in relation to copyrights, sides will follow the legislation of Ukraine. | При возникновении любых споров относительно авторских прав, стороны будут руководствоваться законодательством Украины. |
| Copyright 2010 THE NATIONAL MUSEUM OF MEDICINE OF UKRAINE. | Copyright 2010 НАЦИОНАЛЬНЫЙ МУЗЕЙ МЕДИЦИНЫ УКРАИНЫ. |
| This is why the group of plants has grown into the leading dairy holding company in Ukraine. | Именно благодаря этому группа предприятий превратилась в ведущий молочный холдинг Украины. |
| We have already repeatedly spoken about how rich funds of the National Radio Company of Ukraine are. | Мы уже неоднократно говорили о том, насколько богатые фонды имеет Национальная радиокомпания Украины. |
| All foreign currency transfers are regulated by the currency legislation of Ukraine. | Все переводы в иностранной валюте регламентируются валютным законодательством Украины. |
| The company has been progressing very dynamically in the context of formation and development of the stock market in Ukraine. | Развитие компании протекало очень динамично, в контексте становления и развития фондового рынка Украины. |
| Production capacities are situated in the territory of Ukraine. | Производственные мощности расположены на территории Украины. |
| The Bank's corporate governance system is built in accordance with the international standards, best world experience and effective legislation of Ukraine. | Система корпоративного управления Банка построена в соответствии с международными стандартами, лучшим мировым опытом и действующим законодательством Украины. |
| A customer can be reached in any location within Ukraine. | В любых точках Украины абонент остается на связи. |
| According to the legislations of Ukraine, the enterprise is the legal structure with its independent balance, settlement and currency accounts. | Согласно законодательства Украины, предприятие является юридическим лицом, имеет самостоятельный баланс, расчетный и валютный счета. |
| Yulia Tymoshenko's address to the people of Ukraine. | Обращение Юлии Тимошенко к народу Украины. |
| Formerly: Principal Specialist of Antimonopoly Committee of Ukraine, legal adviser of Motor-Transport Enterprise. | Ранее работал ведущим специалистом Антимонопольного комитета Украины, юридическим консультантом автотранспортного предприятия. |
| The construction market in recent years, Ukraine is developing rapidly. | Строительный рынок Украины в последние годы развивается ускоренными темпами. |
| Above 12,000 enterprises and companies of Ukraine have already entered agreements for the acceptance of payments with our bank. | Более 12000 предприятий и организаций Украины уже заключили договоры на прием платежей с нашим банком. |
| A history of the company counts 15 years of successful work on the research market of Ukraine. | История компании насчитывает более 15 лет успешной работы на исследовательском рынке Украины. |
| It is a unique project for Ukraine in terms of its scale and timelines. | По своей масштабности и срокам внедрения проект является уникальным для Украины. |
| DTEK is the first private vertically integrated energy company in Ukraine. | ДТЭК - первая частная вертикально-интегрированная энергетическая компания Украины. |
| Viktor Yushchenko, President of Ukraine addresses the meeting of Coordination Council on HIV/AIDS, Tuberculosis and Illicit Drug Control. | Президент Украины Виктор Ющенко выступает на заседании Координационного совета по проблемам ВИЧ, туберкулеза и наркомании. |