| I graduated from school, and I went on a road trip with two of my closest friends. | Я закончил школу, и отправился в поездку с двумя самыми близкими друзьями. |
| I did a performance with two singers who specialize in making strange noises with their mouths. | Я сделал небольшое выступление с двумя певцами, которые специализируются на том, что делают необычные звуки своими ртами. |
| Then he meets two beautiful twins, and they throw a pass at him. | Потом он встречается с двумя красивыми близняшками и они кладут на него глаз. |
| And only with two ham sandwiches. | И всего лишь с двумя бутербродами. |
| So Escobar warred with two gangs. | Так Эскобар воевал с двумя бандами. |
| Luis worked with two Ukrainian undercovers. | Луис работал с двумя украинскими ребятами. |
| It is difficult for an outside observer not to draw a connection between the two decisions. | Стороннему наблюдателю трудно не провести связь между этими двумя решениями. |
| A stable currency and sound public finances are two sides of the same coin - that's just how it is. | Стабильная валюта и здоровые государственные финансы являются двумя сторонами одной медали - это просто, как оно есть. |
| The Russian armaments industry has lost its strong position with India and China, once its two main customers. | Российская военная промышленность потеряла свои сильные позиции в Индии и Китае, когда-то ее двумя основными заказчиками. |
| At the heart of the difference between the two cases is a vision of governance that makes such compromise possible. | Основное различие между двумя этими случаями - взгляд на систему управления, благодаря которому такой компромисс становится возможен. |
| A Middle East free of nuclear weapons certainly is preferable to a region with two or more nuclear-weapons states. | Ближний Восток, свободный от ядерного оружия, безусловно, является более предпочтительным, нежели регион с двумя или более странами с ядерным вооружением. |
| History suggests that a revisionist power can be disciplined in two ways. | История учит, что ревизионистскую державу можно поставить на место двумя способами. |
| But having two prices for an identical dollar creates enormous arbitrage opportunities. | Однако с двумя ценами на доллар можно создать огромные возможности для арбитража. |
| On May 6, the date of the second ballot, French citizens will choose between two risks. | 6 мая, в день второго голосования, французские граждане будут выбирать между двумя опасностями. |
| But, by the early 1900's, the empire faced two problems that cast doubt on its ability to fulfill these missions. | Но к началу 1900-х годов империя столкнулась с двумя проблемами, которые подвергли сомнению ее способность выполнять эти задачи. |
| A key feature of the world economy today is that it is running at two speeds. | Отличительная особенность сегодняшней мировой экономики заключается в том, что она движется с двумя скоростями. |
| But the solution that was eventually agreed makes sense: the country's two largest banks are effectively resolved. | Однако решение, которое в конце концов было принято, имеет смысл: проблема с двумя крупнейшими банками страны эффективно разрешена. |
| There is a big difference between the two. | Между этими двумя понятиями существует большая разница. |
| Thus, the US slowdown affects European exports in two ways. | Так что, американский спад влияет на европейский экспорт двумя способами. |
| The islands consist of nine stacks, within two groups. | Архипелаг состоит из девяти островов, расположенных двумя группами. |
| Air traffic control and towing are two examples. | Пластина и напыление являются двумя контактами. |
| The building of electro station was realizing in two lines each of 1200 MW. | Строительство электростанции велось двумя очередями по 1200 МВт каждая. |
| The area around Big Molly Upsim Lake is almost unpopulated, with less than two inhabitants per square kilometer. | Район вокруг озера Ахмик почти необитаем, с менее чем двумя жителями на квадратный километр. |
| The climax of the book is a knife fight between the two opposing armies. | В книге подробно описана снайперская дуэль между двумя противниками. |
| In 1756 he became commander of two companies of the Regiment. | В 1756 году был поставлен командовать двумя ротами полка. |