| They laid eyes on two brothers divided. | Они увидели лишь раздор между двумя братьями. |
| We cannot afford to be caught between two armies, fighting as one. | Мы не можем себе позволить оказаться между двумя армиями, которые сражаются сообща. |
| We're working two cases now. | Теперь мы работаем над двумя делами. |
| This corporation thrives because we excel at two things: innovation and secrecy. | Эта корпорация процветает, потому что мы выделяемся двумя вещами: инновациями и секретностью. |
| Every Saturday she brings two lunches and sits on that bench. | Каждую субботу она приходит сюда С двумя обедами и садится на скамейку. |
| Well, I mean, I saw you with two ladies. | Ну, я видел тебя с двумя девушками. |
| Even with two of the ten rotating Security Council seats, the Asia-Pacific region is still massively under-represented. | Даже с двумя из десяти непостоянных мест в Совете безопасности Азиатско-Тихоокеанский регион остается очень плохо представленным. |
| There are real and important differences between the two candidates when it comes to how they would approach the world. | Между двумя кандидатами существуют настоящие и важные различия, когда речь идет о том, как они будут налаживать контакты с миром. |
| It is important to distinguish between two sources of concern about pay in financial firms. | Важно делать различие между двумя источниками обеспокоенности выплатами в финансовых фирмах. |
| So you've got a picture of two dots. | У тебя фотография с двумя каплями. |
| Cho, look, with the two blondes. | Чо, посмотри, с двумя блондинками. |
| Betrayed by the two people I was closest to. | Я предан двумя людьми, которые были мне ближе всех. |
| It might have been something my two gorgeous daughters had done. | Это могло быть что-то, сделанное моими двумя великолепными дочерьми. |
| There's a constant tough decision that has to be made between two very important things: maintaining biodiversity and feeding people. | Необходимо постоянно делать весьма тяжёлый выбор между двумя очень важными вещами: поддержанием биоразнообразия и питанием людей. |
| But now it has to deal with two sources of existential crisis: Greece and Ukraine. | Однако теперь он столкнулся с двумя источниками существенного кризиса: Грецией и Украиной. |
| Only one workflow can exist between the same two executables. | Между любыми двумя исполняемыми объектами должен быть только один поток операций. |
| Configure the properties required to transfer a SQL Server database between two instances of SQL Server. | Настройки свойства, необходимые для передачи базы данных SQL Server между двумя экземплярами SQL Server. |
| In accordance with the constitution, the prime minister can only be appointed twice and is therefore limited to a maximum of two consecutive terms. | В соответствии с Конституцией, премьер-министр может назначаться дважды, поэтому время его полномочий ограничивается двумя сроками. |
| Cunningham lives in New England with her husband and their two sons. | Элейн живёт в Новой Англии со своим мужем и двумя сыновьями. |
| It has a disjunct range in the Australasian region, with two subspecies. | Открылся новый регион в Австралии с двумя субрегионами. |
| A discussion then starts between the two persons. | После этого начинается драка между двумя самцами. |
| Moa and Kiwi were based at Tulagi along with two other New Zealand corvettes- Matai and Tui. | Моа и Киви базировались на Тулаги вместе с ещё двумя новозеландскими кораблями - Матаи и Туи. |
| The city is connected by two bridges to the Beheshti Island. | Город связан двумя мостами с островами Бехешти. |
| He currently runs two production companies, Silver Pictures, and Dark Castle Entertainment, co-owned by Robert Zemeckis. | В настоящее время управляет двумя продюсерскими компаниями - Silver Pictures и Dark Castle Entertainment, совладельцем которой является Роберт Земекис. |
| The sector is represented by the first two numbers of the postal code. | Сектор представлен первыми двумя цифрами почтового индекса. |