Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двумя

Примеры в контексте "Two - Двумя"

Примеры: Two - Двумя
The Programme points to funding and capacity-building as two key areas to be addressed specifically with regard to the least developed countries. В Программе указывается, что финансирование и создание потенциала являются двумя ключевыми областями, в которых должны приниматься конкретные меры в интересах наименее развитых стран.
As a result of this and the severe embargo, a huge economic disparity has been created between the two communities of Cyprus. В результате этого, а также вследствие жестокого эмбарго между двумя общинами на Кипре возникло огромное экономическое неравенство.
The other vendor proposed the implementation of the garage administration and access control functions in two separate computer systems. Другой поставщик предложил, чтобы управление гаражом и контроль доступа осуществлялись двумя различными компьютерными системами.
It emphasized that the garage administration and access control functions of the system were two completely separate functions. Он подчеркивал, что управление гаражом и контроль доступа является двумя абсолютно разными функциями системы.
We think it is necessary that negotiations continue between the two communities in order to reunite the island. Мы считаем, что необходимо продолжать переговоры между двумя общинами с целью воссоединения острова.
A statement of principles was signed with UNEP outlining respective roles and an intention to collaborate between the two organizations. С ЮНЕП было подписано заявление о принципах, в котором определены соответствующие функции и сформулировано намерение обеспечивать сотрудничество между этими двумя организациями.
A significant gap remains between the two sides regarding the political status of Abkhazia within the territorial integrity of Georgia. Между двумя сторонами по-прежнему существует значительное расхождение во мнениях относительно политического статуса Абхазии в рамках территориальной целостности Грузии.
OAS Secretary-General Gaviria and I opened the meeting and signed an agreement of cooperation between our two secretariats. Генеральный секретарь ОАГ Гавирия и я открыли эту встречу и подписали соглашение о сотрудничестве между нашими двумя секретариатами.
The agreement also foresees appropriate measures to ensure effective cooperation and liaison between the two Organizations. Соглашение также предусматривает надлежащие меры по обеспечению эффективного сотрудничества и связи между двумя организациями.
This will offer opportunities to advance cooperation between the two organizations in a number of areas of critical importance. Это предоставит возможности для активизации сотрудничества между двумя организациями в ряде областей, имеющих жизненно важное значение.
Cooperation between the two Organizations has also been extended to a variety of other fields, such as election monitoring. Сотрудничество между двумя организациями было распространено и на другие различные области, например на наблюдение за проведением выборов.
There is thus a clear distinction between the two disciplines. Таким образом, между двумя этими направлениями работы есть четкое различие.
Such mutual respect will help to gradually build confidence between the two sides and create a favourable environment for the unification of China. Такое взаимное уважение позволило бы постепенно укрепить доверие между двумя сторонами и создать благоприятные условия для объединения Китая.
It is clear that flexibility and adequate delegation of authority are two of the key elements of a rapid response. Ясно, что двумя ключевыми элементами быстрого реагирования являются гибкость и надлежащее распределение полномочий.
One of these implementing partners had just two refugees under its care. Один из таких партнеров-исполнителей занимался буквально двумя беженцами.
International transport operations in Europe are regulated by two European Agreements on Road Traffic and on Road Signs and Signals. Международные транспортные операции в Европе регулируются двумя европейскими соглашениями: о дорожном движении и о дорожных знаках и сигналах.
Each session began with a brief presentation of the agenda theme by two or three participants and was then opened up to general debate. Каждое заседание начиналось с краткого представления пункта повестки дня двумя или тремя участниками, после чего начинались общие прения.
Every staff member should know at least the two working languages of the Organization. Каждый сотрудник обязан владеть по меньшей мере двумя рабочими языками Организации.
Regional wars in southern Africa, Central America and the Middle East were fuelled by the two super-Powers. Региональные войны в южной части Африки, в Центральной Америке и на Ближнем Востоке подогревались двумя сверхдержавами.
We hope that in due course there will be direct dialogue between the two Koreas, leading to their reconciliation and eventual reunification. Мы надеемся, что в свое время начнется прямой диалог между двумя Кореями, который приведет к их примирению и окончательному объединению.
This concurrence also indicates the need for strengthened and increased cooperation between the two organizations in order to bring their common ideals to fruition. Такое соответствие указывает также на необходимость укрепления и расширения сотрудничества между двумя организациями с целью достижения этих общих идеалов.
They can be summarized in two sentences: First, Puerto Rico remains a colony of the United States. Их можно кратко охарактеризовать двумя предложениями: во-первых, Пуэрто-Рико остается колонией Соединенных Штатов.
The participation of Taiwan in China's development also augured well for relations between the two parties. Участие Тайваня в развитии Китая также благоприятно сказывается на отношениях между двумя сторонами.
There is an organic link between the two initiatives. Между двумя инициативами существует органическая связь.
Consultations have been held between the two groups in recent weeks. В течение последних недель между этими двумя группами проходили консультации.