Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двумя

Примеры в контексте "Two - Двумя"

Примеры: Two - Двумя
This could bring about a new reality and begin the process of rebuilding confidence between the two sides. Это могло бы создать новые реалии и начать процесс восстановления доверия между двумя сторонами.
Africa's own efforts and international support are the two major pillars of NEPAD. Двумя основами НЕПАД являются собственные усилия Африки и международная поддержка.
During the reporting period, there was discord between the two main political parties over the issue of upgrading the Territory's membership in CARICOM. В течение отчетного периода между двумя основными политическими партиями наметились разногласия по вопросу о повышении статуса территории в КАРИКОМ.
The U.S. and EU are two of the largest global import markets for tuna. Соединенные Штаты и Евросоюз являются двумя крупнейшими рынками импорта тунца в мире.
The development gulf between the two shores of the Mediterranean is constantly widening. Постоянно ширится разрыв между двумя берегами Средиземного моря в плане развития.
I certainly stand to be corrected, but I do not see any difference between the two cases. Прошу меня поправить, но я не вижу никакой разницы между этими двумя случаями.
Rather, a complex relationship exists between the two. Скорее, можно говорить о сложной взаимозависимости между этими двумя явлениями.
There are two important tools for building a peaceful and stable world, namely, disarmament and development. Разоружение и развитие являются двумя важнейшими инструментами построения мирного и стабильного мира.
We believe that collaboration between those two bodies should be given due consideration in our efforts to eradicate international terrorism. Мы считаем, что вопросам сотрудничества между этими двумя органами следует уделить надлежащее внимание в рамках наших усилий по искоренению международного терроризма.
In my world of faith, there are two virtues we hold dear. В нашем мире веры мы очень дорожим двумя добродетелями.
The secretariat could also consider undertaking a forward-looking assessment of border controls for two reasons. Секретариат также мог бы рассмотреть возможность проведения перспективной оценки мер пограничного контроля, что объясняется двумя причинами.
However, concern was expressed as to whether all the mandates of the original two subprogrammes would be implemented effectively under the new subprogramme. Вместе с тем были высказаны сомнения в том, что в рамках этой новой подпрограммы удастся эффективно выполнить все мандаты, предусмотренные существовавшими ранее двумя подпрограммами.
Furthermore, all vacancy announcements indicate that French and English are the two working languages of the United Nations Secretariat. Наконец, в каждом объявлении о вакансии указывается, что французский и английский языки являются двумя рабочими языками Организации Объединенных Наций.
In the course of the investigation, he confessed to having prepared the explosive device, together with two accomplices. В ходе расследования он признался в том, что изготовил взрывное устройство вместе с двумя сообщниками.
In 1968, he left with his wife and two sons for Austria and subsequently emigrated to the United States. В 1968 году он вместе с женой и двумя сыновьями уехал в Австрию и впоследствии эмигрировал в Соединенные Штаты.
There is thus a need to ensure positive coherence and interface between the two processes. Таким образом возникает необходимость обеспечения позитивной согласованности и взаимосвязи между двумя процессами.
The current administrative and budgetary arrangements between the two organizations were decided by the General Assembly in its resolution 53/411. Действующие договоренности об административных и бюджетных процедурах между этими двумя организациями были установлены Генеральной Ассамблеей в ее решении 53/411.
Owing to the lack of a comparative measurement of actual physical and financial performance, gaps between those two factors were not identified. Из-за отсутствия основы для сопоставления фактической деятельности и финансовых показателей нельзя определить расхождения между этими двумя показателями.
We would not wish to conclude without first thanking the coordinators for their work on the two draft resolutions that we will adopt today. В заключение мы хотели бы поблагодарить координаторов за их работу над двумя проектами резолюций, которые мы будем принимать сегодня.
That policy, a cornerstone of our foreign policy, has two particular features - one qualitative, the other quantitative. Эта политика - как краеугольный камень нашей внешнеполитической деятельности - обладает двумя особенностями - количественной и качественной.
They are also a source of tension in relations between the two bodies. Они также являются источником напряженности в отношениях между двумя органами.
The drafting of the Convention we have just adopted was guided by two major requirements: prevention and justice. При разработке только что принятой нами Конвенции мы руководствовались двумя основными требованиями: профилактика и правосудие.
The large-scale structure of objects within the universe is determined mainly by two forces: gravitation and magnetism. Крупномасштабная структура объектов во Вселенной определяется главным образом двумя факторами: гравитацией и магнетизмом.
The two main types of fisheries in the Territory are small-scale (commercial) and recreational fisheries. Двумя основными видами рыболовства в территории являются мелкий рыбный промысел и любительский лов рыбы.
The only way to end that situation was to secure a negotiated settlement of the dispute between the two Governments. Единственный способ положить конец такой ситуации - это путем переговоров обеспечить урегулирование спора между двумя правительствами.