Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двумя

Примеры в контексте "Two - Двумя"

Примеры: Two - Двумя
The Union looks forward to continued close cooperation between our two respective regions. Союз радует перспектива продолжения тесного сотрудничества между нашими двумя регионами.
UNDCP signed a memorandum of understanding with the World Customs Organization, establishing the basic principles of cooperation between the two organizations. МПКНСООН подписала с Всемирной таможенной организацией меморандум о взаимопонимании, в котором устанавливаются основные принципы сотрудничества между этими двумя организациями.
The report takes judgemental positions on issues agreed to be negotiated between the two sides in the final status negotiation. В докладе также высказываются субъективные мнения по вопросам, которые по соглашению должны являться предметом переговоров о постоянном статусе между двумя сторонами.
Disarmament and non-proliferation are two sides of the same coin, both essential means of enhancing security. Разоружение и нераспространение являются как бы двумя сторонами медали - двумя имеющими исключительное значение средствами укрепления безопасности.
In that respect, the conceptual distinction between the two legal regimes and the differing nature and purpose of each must be borne in mind. В этом отношении следует иметь в виду концептуальное различие между двумя правовыми режимами и различия в их характере и целях.
His delegation did not conceive of such an opposition between two alternatives. По мнению его делегации, такого противостояния между двумя альтернативами не существует.
Trustworthiness and openness were two basic characteristics of objective information. Достоверность и гласность являются двумя основными характеристиками объективной информации.
The agreements concluded between the two parties under the peace process did not alter or replace the relevant General Assembly resolutions. Соглашения, заключенные между двумя сторонами в рамках мирного процесса, не изменяют и не заменяют соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи.
The Special Committee was very pleased with the cooperation extended to it by two administering Powers - New Zealand and Portugal. Специальный комитет весьма удовлетворен содействием, оказываемым ему двумя управляющими державами - Новой Зеландией и Португалией.
FLNKS wished to achieve consensus on that draft with the other two parties to the Matignon accords. НСФОК хотел бы достичь консенсуса в отношении этого проекта с двумя другими сторонами Матиньонских соглашений.
She requested clarification as to the $40 million difference between those two figures. Она просит разъяснить разницу между этими двумя показателями в размере 40 млн. долл. США.
The report distinguished between two types of gratis personnel, as was explained in paragraph 15. З. В докладе проводится четкое различие между двумя категориями безвозмездно предоставляемого персонала, как это поясняется в пункте 15.
The work was divided into four parts and distributed to two working groups at each Tribunal. Работа была разбита на четыре этапа и распределена между двумя рабочими группами в каждом Трибунале.
The functions of this Section in 1997 were distributed to two units: Court Management and General Legal Services. Функции этой секции в 1997 году были распределены между двумя подразделениями: Службой судебной поддержки и организации судопроизводства и Службой общего юридического обслуживания.
These can briefly be described in two words: poor organization. Коротко их можно изложить двумя словами: плохая организация.
In more specific terms, however, non-participation was governed by two major factors: modalities and timing. Однако если говорить более конкретно, то отказ от участия был обусловлен двумя основными факторами: методами работы и сроками проведения.
The services offered include both computer services and communications, which in many operations are two separate areas of responsibility. Предлагаемые услуги включают как компьютерное обслуживание, так и связь, которые во многих видах деятельности являются двумя отдельными сферами компетенции.
The study on the marketing of revenue-producing activities had been suggested by two participating organizations. Проведение исследования по вопросу о маркетинге приносящих доход видов деятельности было предложено двумя участвующими организациями.
Indonesia had entered into bilateral negotiations with Malaysia and Saudi Arabia, two major recipients of Indonesian workers. Индонезия вступила в двусторонние переговоры с Малайзией и Саудовской Аравией - двумя главными работодателями индонезийских рабочих-мигрантов.
The meetings reaffirmed that solid links should be maintained between the two organizations, through regular consultations, to avoid duplication of effort. На совещаниях вновь нашла подтверждение мысль о необходимости поддержания прочных связей между этими двумя организациями посредством регулярных консультаций во избежание дублирования усилий.
The Preparatory Committee expressed support for this initiative and welcomed a close relationship between the two secretariats. Подготовительный комитет поддержал эту инициативу и положительно оценил тесное сотрудничество между двумя секретариатами.
A Walloon order basically identical with the two orders just mentioned is being given a second reading by the Walloon Government. Распоряжение по валлонскому региону, практически совпадающее с двумя указанными выше распоряжениями, в настоящее время повторно рассматривается в правительстве валлонского региона.
The annex elaborated jointly by the two secretariats was considered by the Council of the GEF at its meeting of April 1996 and approved. Совет ГЭФ на своем совещании, состоявшемся в апреле 1996 года, рассмотрел и утвердил приложение, совместно разработанное двумя секретариатами.
The Committee was an independent pluralist body on which all important institutions of the Republic were represented by one or two members. Комитет является независимым плюралистическим органом, в котором одним или двумя членами представлены все наиболее важные учреждения Республики.
The amendment would have to be ratified by two thirds of all States parties in order to enter into force. Для вступления этой поправки в силу она должна быть ратифицирована двумя третями государств-участников.