The difficulties of the "TNG" with Ethiopia arises for two main reasons. |
Сложный характер отношений между «Переходным национальным правительством» и Эфиопией объясняется двумя основными причинами. |
The mine-clearing activity was nearing completion in the minefield connecting the two positions. |
Процесс разминирования близится к завершению на минном поле, расположенном между этими двумя позициями. |
Polio eradication and guinea worm elimination are the two most obvious examples. |
Двумя наиболее очевидными примерами являются искоренение полиомиелита и ликвидация дракункулёза. |
He explained the difference between the two options presented in the joint document. |
Он объяснил различие между двумя вариантами, изложенными в совместном документе. |
With two or three exceptions these courses are outdated. |
За двумя или тремя исключениями эти курсы устарели. |
Have the two processes been mutually reinforcing? |
Имело ли место взаимоусиливающее влияние между этими двумя процессами? |
Networking and recognition are the two objectives of the International Year of Volunteers. |
Координация деятельности и обеспечение ее признания являются двумя целями Международного года добровольцев. |
The two most important ingredients to enhance the competitiveness of SMEs are access to finance and to the new technologies. |
Двумя важнейшими элементами повышения конкурентоспособности МСП является доступ к финансированию и к новым технологиям. |
They looked forward to increasing trade, investment and economic joint ventures between the two economies. |
Они надеются на расширение торговой, инвестиционной и совместной предпринимательской деятельности между двумя странами. |
The Mechanism has however been able to establish a connection between the two cases that were referred to the authorities. |
Однако Механизм смог выявить наличие связи между двумя экспортными операциями, информация о которых поступила властям. |
It is true that a long-festering dispute over land has resulted in discord between the two groups. |
Действительно, давний спор из-за земли является причиной разлада между этими двумя этническими группами. |
The operational issues have been grouped under two main headings - medical research and access to drugs. |
Практические вопросы были сгруппированы под двумя основными рубриками: медицинские исследования и доступ к лекарствам. |
The light source (7) is in the form a closed shell (11) with two openings. |
Источник освещения (7) выполнен в виде замкнутой оболочки (11) с двумя отверстиями. |
Each link consists of several levels of supporting and connecting plates joined by pairs by two rows of pins. |
Каждое звено состоит из нескольких уровней попарно соединенных двумя рядами пальцев опорных и соединительных пластин. |
The planetary mechanisms comprise two or more power transfer flows. |
Планетарные механизмы обладают двумя или более потоками передачи мощности. |
The device is also provided with a dielectric bushing in which a channel is made between the two fittings. |
В устройство введена диэлектрическая втулка, канал выполнен в диэлектрической втулке между двумя штуцерами. |
The inner link is in the form of part of a ball segment with two concentrically arranged spherical surfaces. |
Внутреннее звено выполнено в форме части шарового сегмента, с двумя концентрично расположенными сферическими поверхностями. |
The two main areas of work of the Department are providing meetings support and processing documentation. |
Двумя основными направлениями работы Департамента являются обслуживание заседаний и обработка документации. |
Said bulb stopper (4) is provided with two drainage holes having lead-in chamfers. |
Шаровая пробка (4) выполнена с двумя сливными отверстиями с заходными фасками. |
Diversification of the export structure reduces the risk associated with the first two elements. |
Диверсификация структуры экспорта снижает степень риска, связанного с двумя первыми элементами. |
He was gunned down by two unidentified assailants at the entrance to his office. |
Он был убит двумя неизвестными лицами перед входом в свое министерство. |
Richard Gilbert described two projects he is associated with. |
Г-н Ришар Жильбер ознакомил участников совещания с двумя проектами, которыми он занимается. |
For this purpose a three-phase generator with two output windings is used. |
Для этого используют трехфазный генератор с двумя выходными обмотками. |
This first element of the exchange programme was quite successful in further developing a broad collaboration between the two sister organizations. |
Этот первый элемент программы обмена был достаточно успешным в деле дальнейшего расширения сотрудничества между двумя родственными организациями. |
The other species have life history characteristics that are intermediate between those two extremes. |
Характеристики из жизненного цикла остальных видов занимают промежуточное положение между этими двумя крайностями. |