Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двумя

Примеры в контексте "Two - Двумя"

Примеры: Two - Двумя
The Middle East and the Korean peninsula are two cases in point. Двумя яркими примерами этого являются Ближний Восток и Корейский полуостров.
Given the current developments around the globe, those issues undoubtedly underscore the vitality of the cooperation between the two organizations. Учитывая современные мировые процессы, эти вопросы, безусловно, подчеркивают жизненно важное значение сотрудничества между двумя организациями.
The level of cooperation between the two bodies is duly reported. Уровень сотрудничества между двумя организациями отражен там в должной мере.
The amended terms of the contract provided for the release of retention monies in two equal portions. Согласно измененным условиям контракта выплата удержанных сумм должна была производиться двумя равными частями.
The losses were allegedly incurred in connection with two contracts. Эти потери она якобы понесла в связи с двумя контрактами.
DGCA claims the costs incurred under two contracts for such demolition. ГУГА испрашивает расходы в связи с двумя контрактами на производство работ по такому сносу.
They emphasized the importance of developing synergies between the two Conventions in this area. Они подчеркнули важность развития синергизма между этими двумя конвенциями в этой области.
We hope to promote such a regime under the composite dialogue recently agreed upon by the two States. Мы надеемся поощрить такой режим в рамках совместного диалога, который был недавно согласован нашими двумя государствами.
As practised now, the disconnect between the two is too wide to lead to the desired outcome. Существующий в настоящее время разрыв между этими двумя областями слишком велик, и это мешает достижению желаемых результатов.
He also raised the situations in which indigenous peoples are third parties and wondered whether indigenous peoples were legally bound by treaties between two States. Он также поднял вопрос о ситуациях, когда коренные народы являются третьими сторонами, и поинтересовался, несут ли они юридические обязательства по договорам, заключенным между двумя государствами.
There is complete agreement on the top two habitats for both groups, namely, lowland and mountain tropical rainforest. Существует полное согласие в отношении того, что двумя главными средами обитания для обеих групп являются низкорасположенные участки суши и горные тропические леса.
Here, a question of concern is whether stabilization and peacekeeping are really two separate elements. Здесь возникает вопрос о том, действительно ли стабилизация и миротворчество являются двумя изолированными элементами.
It is therefore essential for Afghanistan's economic recovery and development to integrate this country with its two neighbouring regions. Поэтому для восстановления экономики Афганистана и обеспечения его развития крайне важна интеграция страны с двумя соседними регионами.
Another two individuals, who did not want their names revealed, made similar allegations. Подобные заявления были сделаны еще двумя опрошенными, которые пожелали остаться неизвестными.
Every shell shall be provided with not less than two independent spring-loaded pressure-relief devices. Каждый корпус должен быть оборудован по меньшей мере двумя независимыми устройствами для сброса давления подпружиненного типа.
In June, the mine-clearance capacity of UNIFIL was reinforced with two units from Sweden and Ukraine. В июне двумя подразделениями из Украины и Швеции был усилен компонент ВСООНЛ по разминированию.
The twentieth century was marked by two world wars, the cold war and the arms race. Двадцатое столетие было отмечено двумя мировыми войнами, «холодной войной» и гонкой вооружений.
The distance between two adjacent side-marker lamps shall not exceed 3 m. Расстояние между двумя смежными боковыми габаритными фонарями не должно превышать З м.
Transit traffic and crew operating between two or more countries face a broad range of challenges. Транзитный транспорт и экипажи, осуществляющие перевозки между двумя или более странами, сталкиваются с широким кругом проблем.
These offices shall alternate each cocoa year between the two categories. Распределение этих должностей чередуется между этими двумя категориями каждый сельскохозяйственный год какао.
Thirdly, operative paragraph 11 focuses on cooperation and coordination between the two organizations in the political, economic, social and cultural fields. Пункт 11 постановляющей части посвящен сотрудничеству и координации между этими двумя организациями в политической, экономической, социальной и культурной областях.
Encompassing these fields are the current complementary roles of our two organizations in promoting a dialogue among civilizations. Сотрудничество в этих областях осуществляется в рамках предпринимаемых в настоящее время нашими двумя организациями взаимодополняющих усилий по развитию диалога между цивилизациями.
So the relationship between the two companies can be seen as one of partnership and complementarity, creating considerable benefit for both parties. Таким образом, взаимоотношения между этими двумя компаниями можно рассматривать в качестве партнерских и взаимодополняющих, приносящих значительные выгоды обеим сторонам.
It is envisaged to build a new high-speed railway line between the two metropolis. Между этими двумя крупными городами предлагается построить новую высокоскоростную железнодорожную линию.
There is a complementary, mutually reinforcing and supporting relationship between the two types of activities. Взаимосвязь между этими двумя направлениями деятельности характеризуется взаимодополняе-мостью, а также взаимным укреплением и поддержкой.