The relationship between the two organizations, as shown in their common history, is based on the shared principles and purposes of their two charters. |
Взаимоотношения между двумя организациями, о чем свидетельствует их общая история, основываются на общих принципах и целях, отраженных в уставах обеих организаций. |
The Department, which will become operational on 1 April 1995, has a chief, two assistants, 15 support staff and two vehicles. |
В этом Управлении, которое начнет функционировать с 1 апреля, работают начальник, два оперативных сотрудника и 15 младших сотрудников; кроме того, Управление располагает двумя автомобилями. |
He has thus had the benefit of his application for a protection visa being assessed by two different immigration officials in two separate decision-making processes. |
Таким образом, в его же интересах ходатайство о выдаче визы в целях защиты оценивалось двумя разными иммиграционными сотрудниками в рамках двух отдельных процедур вынесения решений. |
Good news, when I went out to get us two coffees, I spoke to Juan and Javier, two city workers. |
Хорошие новости, когда я вышла взять нам по кофе, я поговорила с Хуаном и Хавьером, двумя городскими рабочими. |
Close cooperation between the two organizations has continued despite the delicate balance required as a result of the different mandates and objectives of the two organizations. |
Тесное сотрудничество между этими двумя организациями продолжалось несмотря на хрупкий баланс, который было необходимо поддерживать ввиду разницы в их мандатах и задачах. |
Each SURF coordination unit has two professional and two local staff positions. |
Координационное подразделение каждого СЦРО располагает двумя сотрудниками категории специалистов и двумя местными сотрудниками. |
Private health care is provided by one private hospital, two private dental surgeries, two private medical complexes and nine private physicians. |
Частные медицинские услуги предоставляются одной частной больницей, двумя частными зубоврачебными поликлиниками, двумя частными медицинскими комплексами и девятью частными врачами. |
The difference in absolute value between two results obtained respectively by two operators working in different laboratories on identical test material must not exceed 0.3%. |
Разница абсолютных величин между двумя результатами, полученными соответственно двумя операторами, работающими в разных лабораториях на идентичном исследуемом материале, не должна превышать 0,3%. |
The distance between two consecutive bindings shall not exceed 70 cm and at least two bindings shall be used on each face. |
Расстояние между двумя последовательными соединениями не должно превышать 70 см, и на каждой стороне должно быть не менее двух соединений. |
As there are two lists that deal with very similar issues, it seems appropriate to ensure that any conflict between the two conventions is avoided. |
Поскольку эти два перечня касаются весьма сходных вопросов, было бы уместно обеспечить, чтобы не возникало никаких противоречий между двумя конвенциями. |
In that regard, I hope that in the next two or three months it will be possible for me to convene direct talks between the two leaders. |
В этой связи я надеюсь, что в ближайшие два-три месяца я смогу созвать прямые переговоры между двумя лидерами. |
In the fishery for oceanic redfish there were two different types caught and considerable effort was being made to investigate the interrelation between the two. |
При промысле океанского окуня вылавливались два различных вида, и в настоящее время предпринимаются значительные усилия для выяснения взаимосвязи между этими двумя видами. |
The two largest employers are the Government and the two tuna canneries, which together provide approximately 62 per cent of the jobs. |
Двумя крупнейшими работодателями являются правительство и два завода по производству консервированного тунца, на долю которых в совокупности приходится примерно 62 процента рабочих мест. |
If a tie vote between two or more candidates persists for two successive ballots, a decision shall be taken between them by lot drawn by the Chairperson. |
Если после двух голосований подряд голоса по-прежнему распределяются поровну между двумя или более кандидатами, Председатель отбирает из них одного по жребию. |
The Republic of China accepts the reality that, within Chinese boundaries, there exist two political entities exercising jurisdiction over two separate parts of China. |
Китайская Республика признает ту реальность, что в пределах китайских границ существуют два политических образования, осуществляющие юрисдикцию над двумя отдельными частями Китая. |
The Cities Alliance supports two major areas of activities, which emanate from the Habitat Agenda and are directly associated with the normative frameworks provided by the two Global Campaigns. |
«Союз городов» оказывает поддержку двум основным областям деятельности, которые проистекают из Повестки дня Хабитат и которые непосредственно связаны с нормативными рамками, обеспечиваемыми двумя глобальными кампаниями. |
We will continue to support the current direct talks between the two leaders in Cyprus, which enable the two parties to search for comprehensive reconciliation without any third-party involvement. |
Мы будем и далее поддерживать нынешние прямые переговоры между двумя лидерами Кипра, которые позволяют двум сторонам искать пути всеобъемлющего примирения без участия какой-либо третьей стороны. |
The international community already has 10 conventions, complemented by two protocols, that deal with terrorism in all its aspects, and two additional initiatives are being considered. |
В распоряжении международного сообщества уже имеются 10 конвенций, дополненных двумя протоколами, предназначенных для борьбы с терроризмом во всех его аспектах, и в настоящее время рассматриваются еще две дополнительные конвенции. |
Following an exchange of visits between ICTY and ICTR, the Registrars of the two ad hoc Tribunals have identified areas and means of cooperation between the two legal institutions. |
После обмена визитами между МТБЮ и МУТР секретари обоих специальных трибуналов определили направления и инструменты сотрудничества между этими двумя юридическими инстанциями. |
The two country teams have drawn up a new action plan, which will be implemented by the two country teams and UNMEE. |
Обе страновые группы разработали новый план действий, который будет осуществляться двумя страновыми группами и МООНЭЭ. |
If the door edge has two latch/striker systems, the loading plate is placed between the two systems. |
Если на краю двери имеется две системы защелки/фиксатора, то пластина помещается между этими двумя системами. |
The inventive rotary actuator consists of a stator and two coaxial rotors, each of which is provided with two vanes. |
Роторный двигатель состоит из статора и двух соосных роторов с двумя лопастями на каждом. |
In order to strengthen the programme linkages between the two organizations, UNEP established in 2000 a unit dedicated to the enhancement of coordination between the two organizations. |
С целью укрепления оперативных взаимосвязей между этими двумя организациями ЮНЕП создала в 2000 году сектор по улучшению координации деятельности этих организаций. |
After these introductory remarks, Professor Gail Evans of Queen Mary University, the Secretariat's consultant working on the two draft documents, gave two presentations. |
После этих вводных замечаний профессор Института им. королевы Марии Гейл Эванс, консультант секретариата, занимающийся подготовкой этих двух проектов, выступил с двумя сообщениями. |
Active participation by the Chairmen of the Bureaus of the two bodies in each other's sessions has greatly enhanced understanding and collaboration between the two Forums. |
Активное участие председателя бюро одного органа в сессиях другого органа в значительной степени способствовало укреплению взаимопонимания и сотрудничества между этими двумя форумами. |