Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двумя

Примеры в контексте "Two - Двумя"

Примеры: Two - Двумя
Moreover, it seemed to him that the difference between the two concepts was a doctrinal question. Кроме того, по его мнению, различие между двумя концепциями носит теоретический характер.
However, the bank may shift the risk of loss to the customer in two ways. Однако банк может переложить этот риск на клиента двумя разными способами.
Mr. Loh Kong Yue (Singapore) expressed support for the points made by the previous two speakers. Г-н Ло Кун Юэ (Сингапур) поддерживает соображения, высказанные двумя предыдущими ораторами.
The Commission was required to make a choice, in the meantime, between two highly reputable international institutions. В настоящий момент Комиссия должна сделать выбор между двумя авторитетнейшими международными учреждениями.
The proposal by Germany and the United States was a compromise between the two suggestions. Предложение Германии и Соединенных Штатов представляет собой компромисс между этими двумя предложениями.
His delegation suggested that the Chairperson of the Commission should be appointed for a calendar year instead of for the period between two plenary sessions. Делегация страны оратора вносит предложение назначать председателя Комиссии сроком на календарный год, а не на период между двумя пленарными сессиями.
The link between the two components of the topic was that MSMEs required micro-financing. Связь между двумя составляющими темы состоит в том, что для ММСП требуется микрофинансирование.
Global warming and climate change represented the two greatest challenges facing the international community. Двумя главнейшими проблемами, с которыми сталкивается сегодня международное сообщество, являются глобальное потепление и изменение климата.
The violence that had recently erupted in Rakhine State was neither a conflict between two religious groups, nor a humanitarian issue. Насилие, недавно вспыхнувшее в штате Ракхайн, нельзя рассматривать ни как конфликт между двумя религиозными группами, ни как гуманитарную проблему.
Anxiety and distrust between the two communities, particularly at the grass-roots level, remain high. Степень напряженности и недоверия в отношениях между двумя общинами по-прежнему велика, особенно на низовом уровне.
During the period between the two Steering Group meetings, subgroups were established to engage in more detailed consultations via e-mail discussions. В период между двумя совещаниями Руководящей группы были созданы подгруппы, которые провели по электронной почте подробные консультации.
The deliberations between the two groups have been coordinated and have involved overlapping participation, with support from the Statistics Division. Обсуждения между двумя этими группами и их взаимное участие в обсуждениях координировались при поддержке Отдела статистики.
The two recurrent problems that hamper full enjoyment of the right to water are water shortages and the salinity of some groundwaters. Двумя неизменными проблемами, препятствующими всестороннему осуществлению права на воду, являются истощение и соленость некоторых водных горизонтов.
Civil society and government are two different actors with different roles and a substantial distance should remain between them. Гражданское общество и правительство являются двумя разными субъектами, имеющими различные роли, и между ними и впредь должно сохраняться значительное «расстояние».
The excellent reputation for incorruptibility of the Singapore Public Service has been achieved in two main ways. Безупречная репутация сотрудников государственной службы Сингапура в плане неподкупности достигается двумя основными способами.
The update to the United Nations Model Convention does not change this key difference between the two Model Conventions. Обновленная версия Типовой конвенции Организации Объединенных Наций не устраняет это главное различие между двумя типовыми конвенциями.
The policy should outline appropriate consultations and interactions between the two offices to ensure overall evaluation objectives are met without affecting DOS' operational independence. В политике должно быть предусмотрено проведение надлежащих консультаций и взаимодействие между двумя отделами, с тем чтобы обеспечить выполнение общих целей оценок, не нарушая операционную независимость Отдела служб надзора.
It currently has two labour statisticians in place for anglophone and francophone Africa, based in Pretoria and Dakar, respectively. Сегодня в англоязычных и франкоязычных странах Африки МОТ представлена двумя статистиками труда, которые базируются соответственно в Претории и Дакаре.
During the reporting period, multi-year agreements for institutional support were signed with two major donors. В течение отчетного периода были подписаны многолетние соглашения с двумя крупными донорами на предоставление институциональной помощи.
Her delegation would later submit detailed information in writing on the division of responsibilities between the two parliaments. Позднее делегация Норвегии представит подробную письменную информацию о распределении обязанностей между этими двумя парламентами.
Paraguay was a multicultural, bilingual country whose two official languages were Guarani and Spanish. Парагвай - многокультурная и двуязычная страна, двумя официальными языками которой являются язык гуарани и испанский язык.
Paraguayans were very proud of their two national languages and of their mixed descent. Парагвайцы очень гордятся своими двумя национальными языками и своими метисскими корнями.
In particular, pensions and health-care insurance are two essential components in old age support systems. В частности, пенсионное обеспечение и страхование услуг медико-санитарной помощи являются двумя важнейшими компонентами систем поддержки в пожилом возрасте.
Competition encourages innovation in two ways. Конкуренция стимулирует введение инноваций двумя способами.
The representative of UNEP briefed the meeting about recent UNEP activities related to the two themes of the Astana Ministerial Conference. Представитель ЮНЕП проинформировал совещание о недавней деятельности ЮНЕП, связанной с двумя указанными темами Конференции министров в Астане.