Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двумя

Примеры в контексте "Two - Двумя"

Примеры: Two - Двумя
Those measures deeply affect efforts to promote trust between the two Governments and between their peoples. Эти меры глубоко отрицательно сказываются на усилиях по укреплению доверия между двумя правительствами и их народами.
Contacts between the two sides at all levels should be intensified and should be operational and forward-looking. Необходимо активизировать все контакты между двумя сторонами на всех уровнях, которые должны носить оперативный и перспективный характер.
The over-expenditure on travel of staff is explained by two factors. Превышение путевых расходов персонала объясняется двумя факторами.
Land-use management and planning are two tools available for urban growth management. Управление землепользованием и его планирование являются двумя имеющимися средствами для управления ростом города.
The majority of judges in the appeal courts are experienced and at least two judges hear cases. Большинство судей апелляционных судов имеют большой опыт работы, и дела рассматриваются там по меньшей мере двумя судьями.
With two exceptions, the Ombudsman has jurisdiction over all government departments of the HKSAR and major statutory bodies. За двумя исключениями омбудсмен обладает юрисдикцией в отношении всех государственных департаментов САРГ и основных статутных органов.
Consultants are also supervised by one or two staff members, according to INSTRAW. Кроме того, согласно МУНИУЖ, деятельность консультантов контролируется одним или двумя сотрудниками.
Further cooperation between the two Task Forces was welcomed. Была подтверждена целесообразность дальнейшего сотрудничества между двумя целевыми группами.
There are two main trends concerning the local "Unemployment Market". Местный "рынок безработных" характеризуется двумя основными тенденциями.
Marius Popescu was reportedly arrested on 21 February 1996 by two Buzau policemen. Мариус Попеску, согласно полученной информации, был арестован 21 февраля 1996 года двумя сотрудниками полиции Бузау.
Together with the two other objectives of security and respect for human rights, it should be accorded priority status. Вместе с двумя другими целями - безопасностью и правами человека - оно должно получить приоритетный статус.
He stated that, therefore, there must be an element of trust between the two. Он заявил, что при таком положении между двумя представителями власти должен существовать элемент доверия.
An alternative to DDT may be broadly defined in two ways. Альтернативы ДДТ можно в широком смысле определить двумя способами.
The status of that unit will be clarified once the two Governments have concluded a border agreement. Статус этого подразделения будет уточнен после подписания двумя правительствами соглашения о границе.
This situation has two principal causes. Эта ситуация обусловлена двумя основными причинами.
Ahmed Mahmoud Youssif El-Nekhely was reportedly arrested at Zagazig market on 25 May 1997 by two police officers. Как утверждается, 25 мая 1997 года Ахмед Махмуд Юссиф Эль-Некхели был арестован на Загазигском рынке двумя сотрудниками полиции.
One cannot really envision a dialogue between two similar entities. Невозможно представить себе диалога между двумя единомышленниками.
They took me to Lima and tried me with two other people I did not know. Они привезли меня в Лиму и судили вместе с двумя другими людьми, которых я не знал.
This section discusses some of the key points of convergence and divergence between the two sets of guidelines with respect to procedural issues. В данном разделе рассматриваются некоторые ключевые элементы совпадения и различий между двумя сводами руководящих положений, касающимися процедурных вопросов.
The office's activities relate to the two areas of the administration of justice and human rights education. Деятельность миссии связана с двумя областями: отправлением правосудия и образованием по правам человека.
The relation between the two pressures could perhaps have been indicated in the coding provisions. Соотношение между этими двумя значениями давления можно было бы, например, указать в положениях, касающихся кодирования.
A leakproofness test may be performed, at the request of the competent authority, between any two successive tests. Между двумя испытаниями может проводиться, по просьбе компетентного органа, проверка герметичности.
Model agreements are normally designed for use by two trading partners. Как правило, типовые соглашения предназначены для использования двумя торговыми партнерами.
During a further incident between the two brothers and a newcomer, Walsh managed to escape. Во время последовавшего затем инцидента между двумя братьями и вновь пришедшим человеком Уолшу удалось сбежать.
They explain that the road line has been drawn by the two companies wishing to extract stone from the area. Они поясняют, что дорога была проложена двумя компаниями, изъявившими желание заниматься добычей камня в этом районе.