Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двумя

Примеры в контексте "Two - Двумя"

Примеры: Two - Двумя
Organisation of the additional surveys (pilot and/or multi-annual) provided for in the two Regulations. Организация дополнительных обследований (экспериментальных и/или многолетних), предусматриваемых двумя Инструкциями.
On average, the patients had two chronic conditions. В среднем больные страдали двумя хроническими недугами.
It is these days widely accepted that health has two major aspects: the length and quality of life. Тот факт, что здоровье характеризуется такими двумя важными аспектами, как продолжительность и качество жизни, сегодня получил широкое признание.
In contrast to this the difference in life expectancy was insignificant between the two Germanys. При этом разница в ожидаемой продолжительности жизни между двумя Германиями была несущественной.
That is because there is no physical link between the two bases; neither IGN nor INSEE have yet succeeded in solving this technical difficulty. Это объясняется отсутствием физической связи между двумя базами: ни НГИ, ни НИСЭИ пока еще не сумели преодолеть эту техническую трудность.
Scanning and Recognition are the two processes we will use to capture the responses from the census forms. Сканирование и оптическое распознавание являются двумя процессами, которые мы будем использовать для ввода ответов с опросных листов.
This check will identify any inconsistencies between the two sets of data. Эта процедура позволит выявлять любые несоответствия между двумя наборами данных.
A balance must be maintained between those two aspects in formulating policies and in establishing relevant institutions. При разработке стратегий и создании учреждений, которые будут заниматься этой проблемой, следует сохранять равновесие между этими двумя аспектами.
She had begun talks with those two institutions to encourage them to do so. Верховный комиссар начала диалог с этими двумя учреждениями в целях обеспечения более полного учета указанных соображений.
Her country had two types of specialized police forces. Коста-Рика располагает двумя видами специализированных полицейских сил.
Appropriate exchanges of information between those two spheres were necessary to ensure the effectiveness of such monitoring. Чтобы такой контроль был эффективным, необходим адекватный обмен информацией между этими двумя сферами.
Chad's climate is characterized by two seasons - a dry season and a rainy season. Климат Чада характеризуется двумя сезонами: сезон засухи и сезон дождей.
This would ideally lead to collaboration between the two Centres in promoting the realization of the right to adequate housing. Конечным результатом этих усилий могло бы быть установление сотрудничества между двумя центрами в деятельности по содействию реализации права на надлежащее жилье.
The second and third columns of the Annex provide details of administrative and operational modalities under the two housing scenarios. Во второй и третьей колонках приложения содержится информация об административных и оперативных методах функционирования в соответствии с двумя сценариями размещения Глобального механизма.
The President made a statement in reference to the two notes which had been circulated to the Council at the 45th meeting. Председатель сделал заявление в связи с двумя записками, которые были распространены среди членов Совета на 45-м заседании.
Clashes with the two Sudanese companies stationed in the region ensued. Произошли столкновения с двумя суданскими ротами, дислоцированными в этом районе.
The question of property is governed principally by two pieces of legislation. Вопрос о собственности регулируется главным образом двумя законодательными актами.
The internal transit agreement signed earlier in 1997 has contributed towards the free movement of foreign goods between the two entities. Соглашение о внутреннем транзите, подписанное ранее в 1997 году, способствовало обеспечению свободы передвижения иностранных товаров между двумя образованиями.
Inter-ethnic tensions within the Federation and between the two entities continues to prompt forced and illegal evictions of minorities. Межэтническая напряженность в рамках Федерации и между двумя образованиями по-прежнему приводит к насильственному и незаконному выселению представителей меньшинств.
However, there were numerous indications of continuing tension between the two sides. Тем не менее имелись многочисленные признаки сохранения напряженности в отношениях между двумя сторонами.
UNFICYP intensified its efforts to improve the overall atmosphere through bicommunal activities, which help to overcome misperceptions and anxieties between the two communities. ЗЗ. ВСООНК активизировали свои усилия по улучшению общей атмосферы за счет проведения межобщинных мероприятий, которые помогают преодолеть недоразумения и страх в отношениях между двумя общинами.
A number of bilateral meetings took place between the two sides during the reporting period. В течение отчетного периода между двумя сторонами состоялся ряд двусторонних встреч.
Progress that occurred as a result of the Long-term Strategy can be attributed to two of its key characteristics. Прогресс, достигнутый в результате осуществления Долгосрочной стратегии, можно объяснить двумя ее ключевыми особенностями.
Negotiations with two other States are also in an advanced stage and may lead to the conclusion of similar arrangements in the near future. Переговоры с двумя другими государствами также находятся на продвинутом этапе и в ближайшем будущем могут завершиться подписанием соглашения.
ISESCO has also expressed the wish to establish cooperative relations with FAO and has proposed a cooperation agreement between the two organizations. ИСЕСКО также заявила о своем желании наладить сотрудничество с ФАО и предложила заключить соглашение о сотрудничестве между двумя организациями.