Basically, we're folding space in a higher dimension to create an instantaneous link between two distant points. |
В целом, мы свертываем пространство в большем масштабе, создавая моментальную связь между двумя удаленными точками. |
He must have come with the two strangers. |
Должно быть, он пришел вместе с двумя незнакомцами. |
Right, well, he left a message with two babes in bikinis, so... |
Точно, ну, он оставил сообщение вместе с двумя телочками в бикини, так что... |
I want to start a new gang with you two which will work against Sawatya. |
Я хочу организовать с вами двумя новую банду,... которая будет действовать против Саватьи. |
Long ago, a feud broke out between Dunshire's two most prominent families. |
Давным-давно, разразилась вражда между двумя известными семействами Даншира. |
But the fourth number keeps oscillating between two different digits. |
Четвертое число колеблется между двумя цифрами. |
Lastly... I was never very close with my two sons. |
О, и последнее я никогда не был близок с двумя моими сыновьями. |
We're competing with two other law firms for the state's attorney civil business. |
Мы соревнуемся с двумя другими юридическими фирмами за ведение гражданских дел прокурора штата. |
Rational discussion between two reasonable men. |
Рациональная беседа мужду двумя разумными людьми. |
I'm meeting with the other two tenants today. |
У меня сегодня встреча с двумя арендаторами. |
I'm... a mediator between two sects of society that are trying to reach an accommodation. |
Я - посредник между двумя частями общества, которые пытаются достичь компромисса. |
But I face two minor hurdles. |
Но я столкнулась с двумя препятствиями. |
Spike has fought two slayers in the last century, and... he's killed them both. |
Спайк дрался с двумя истребительницами в этом столетии, и убил обеих. |
Probably feels weird having Thanksgiving with two of your teachers. |
Наверно, это странно, проводить День благодарения с двумя учителями. |
For I seem to recall, you sacrificed two women to cover your own misdeeds. |
Потому что, насколько я помню, ты пожертвовал двумя женщинами, чтобы скрыть свои делишки. |
You and I are the same, Damon, the obstacle standing between two fates. |
Ты и я, тоже самое Деймон, препятствия, между двумя судьбами. |
Your plan depended on two knives that were... identical. |
Ваш план... вы воспользовались двумя ножами, абсолютно одинаковыми. |
I saw you on the street talking to two people in suits. |
Я видел, как ты разговаривал на улице с двумя людьми в костюмах. |
I still can't make a connection between Ella Martin and the other two. |
Я все никак не установлю связь между Эллой Мартин и этими двумя. |
And I'll track down these other two over the weekend. |
И я поговорю с этими двумя на выходных. |
Now, this can go one of two ways. |
И это можно сделать двумя способами. |
I've got a better chance by watching one than two. |
У меня больше шансов уследить за одним, чем за двумя. |
Pardon the interruption, Mr Brompton, but I'd like a word with two of your boys. |
Простите за вторжение, мистер Бромптон, но мне нужно поговорить с двумя вашими мальчиками. |
You know, me, I don't see the connection between two dead cats and a murdered woman. |
Вы знаете, я не вижу связи между двумя мертвыми кошками и убитой женщиной. |
Sorry, I just wanted to show Granddad the badger in the revolving doors and the nun with two heads. |
Простите, я просто хотел показать дедушке барсука в крутящихся дверях и монашку с двумя головами. |