| Basically, we're folding space in a higher dimension to create an instantaneous link between two distant points. | В целом, мы свертываем пространство в большем масштабе, создавая моментальную связь между двумя удаленными точками. |
| He must have come with the two strangers. | Должно быть, он пришел вместе с двумя незнакомцами. |
| Right, well, he left a message with two babes in bikinis, so... | Точно, ну, он оставил сообщение вместе с двумя телочками в бикини, так что... |
| I want to start a new gang with you two which will work against Sawatya. | Я хочу организовать с вами двумя новую банду,... которая будет действовать против Саватьи. |
| Long ago, a feud broke out between Dunshire's two most prominent families. | Давным-давно, разразилась вражда между двумя известными семействами Даншира. |
| But the fourth number keeps oscillating between two different digits. | Четвертое число колеблется между двумя цифрами. |
| Lastly... I was never very close with my two sons. | О, и последнее я никогда не был близок с двумя моими сыновьями. |
| We're competing with two other law firms for the state's attorney civil business. | Мы соревнуемся с двумя другими юридическими фирмами за ведение гражданских дел прокурора штата. |
| Rational discussion between two reasonable men. | Рациональная беседа мужду двумя разумными людьми. |
| I'm meeting with the other two tenants today. | У меня сегодня встреча с двумя арендаторами. |
| I'm... a mediator between two sects of society that are trying to reach an accommodation. | Я - посредник между двумя частями общества, которые пытаются достичь компромисса. |
| But I face two minor hurdles. | Но я столкнулась с двумя препятствиями. |
| Spike has fought two slayers in the last century, and... he's killed them both. | Спайк дрался с двумя истребительницами в этом столетии, и убил обеих. |
| Probably feels weird having Thanksgiving with two of your teachers. | Наверно, это странно, проводить День благодарения с двумя учителями. |
| For I seem to recall, you sacrificed two women to cover your own misdeeds. | Потому что, насколько я помню, ты пожертвовал двумя женщинами, чтобы скрыть свои делишки. |
| You and I are the same, Damon, the obstacle standing between two fates. | Ты и я, тоже самое Деймон, препятствия, между двумя судьбами. |
| Your plan depended on two knives that were... identical. | Ваш план... вы воспользовались двумя ножами, абсолютно одинаковыми. |
| I saw you on the street talking to two people in suits. | Я видел, как ты разговаривал на улице с двумя людьми в костюмах. |
| I still can't make a connection between Ella Martin and the other two. | Я все никак не установлю связь между Эллой Мартин и этими двумя. |
| And I'll track down these other two over the weekend. | И я поговорю с этими двумя на выходных. |
| Now, this can go one of two ways. | И это можно сделать двумя способами. |
| I've got a better chance by watching one than two. | У меня больше шансов уследить за одним, чем за двумя. |
| Pardon the interruption, Mr Brompton, but I'd like a word with two of your boys. | Простите за вторжение, мистер Бромптон, но мне нужно поговорить с двумя вашими мальчиками. |
| You know, me, I don't see the connection between two dead cats and a murdered woman. | Вы знаете, я не вижу связи между двумя мертвыми кошками и убитой женщиной. |
| Sorry, I just wanted to show Granddad the badger in the revolving doors and the nun with two heads. | Простите, я просто хотел показать дедушке барсука в крутящихся дверях и монашку с двумя головами. |