Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двумя

Примеры в контексте "Two - Двумя"

Примеры: Two - Двумя
Marriage between two persons of different ethnic origins is common and well accepted in Hong Kong. Брак между двумя лицами различного этнического происхождения является в Гонконге обычным явлением.
The sample remains constant between two censuses. В период между двумя переписями выборка остается неизменной.
The Committee also considered the developments which had occurred in the two working groups of the Commission on Human Rights dealing with children's rights issues. Комитет также рассмотрел деятельность, проводившуюся двумя рабочими группами Комиссии по правам человека и затрагивающую проблемы прав детей.
We could respond to the problem in two ways. Мы могли бы отреагировать на эту проблему двумя путями.
However, I do find it possible to agree with the two amendments proposed by the Permanent Representative of Australia. Однако я считаю, что можно согласиться с двумя поправками, предложенными Постоянным представителем Австралии.
It has been said that the two dominant feelings in our age are fear and indifference. Уже говорилось о том, что двумя преобладающими чувствами нашего века являются страх и безразличие.
They also stressed the positive effect on the process of 10 years of exceptionally fruitful dialogue between the two regions. Они также подчеркнули позитивное воздействие на данный процесс десятилетнего исключительно плодотворного диалога между двумя регионами.
The cooperation between the two national institutions can, however, still be improved. Сотрудничество между двумя национальными институтами, однако, еще можно было бы улучшить.
We are confronted by two opposing visions of the future of our Organization. Мы столкнулись с двумя противоположными подходами к будущему нашей Организации.
These measures are: first, expansion of the membership should be balanced in two specific ways. Это следующие моменты: во-первых, расширение числа членов должно быть сбалансировано двумя определенными способами.
The Assembly expresses its desire to strengthen existing cooperation between the two organizations in a new and adequate framework. Ассамблея выражает стремление укрепить нынешнее сотрудничество между двумя этими организациями и придать ему новые и надлежащие формы.
The Attorney-General filed criminal charges of torture against two senior police officers and the case was heard by the Assize Court. Генеральный прокурор возбудил уголовное дело по факту пыток, совершенных двумя старшими офицерами полиции, и это дело слушалось на выездной судебной сессии.
The contract was monitored at each prison by two on-site Prison Service controllers, who were also responsible for adjudication of disciplinary matters. В каждой тюрьме соблюдение условий контракта контролируется на месте двумя контролерами от тюремной службы, которые занимаются также рассмотрением дисциплинарных вопросов.
It is my intention to limit my statement to two broad but interrelated subjects, namely, nuclear disarmament and security assurances. В своем выступлении я намерен ограничиться двумя широкими, но взаимосвязанными темами, а именно: ядерное разоружение и гарантии безопасности.
However, the views expressed by the two Presidents have not been followed up. Однако мнения, высказанные двумя президентами, не получили дальнейшего развития.
There are two major strands to UNICEF programming action on HIV/AIDS. Программная деятельность ЮНИСЕФ в области ВИЧ/СПИДа характеризируется двумя основными направлениями.
The constraints posed by two more specific factors, common to many but not all countries, are described below. Ниже описаны трудности, обусловленные двумя более конкретными факторами, которые являются общими для многих, однако не для всех стран.
These meetings, one of which was organized by FAO and the other by WHO, were jointly sponsored by the two organizations. Эти встречи, одна из которых была организована ФАО, а другая - ВОЗ, совместно финансировались этими двумя организациями.
In the areas of logistics and procurement, two expert groups have recently reviewed the situation and made detailed and comprehensive technical recommendations. Что касается снабжения и закупок, то положение в этих областях было недавно рассмотрено двумя группами экспертов, которые представили подробные и всесторонние рекомендации технического характера.
IMF helps support sustainable development in two other ways as well. МВФ содействует также поддержке устойчивого развития двумя другими путями.
The need to undertake this work at the present time is prompted by two considerations. Необходимость проведения этой работы в настоящее время обусловливается двумя соображениями.
The nuclear testing currently being conducted by two nuclear-weapon States is extremely disturbing to international efforts towards nuclear disarmament and non-proliferation. Ядерные испытания, проводимые в настоящее время двумя государствами, обладающими ядерным оружием, чрезвычайно вредны для международных усилий, направленных на обеспечение разоружения в ядерной области и нераспространения ядерного оружия.
The exceptions were the imperial wars of yesteryear and the historic confrontation between the two super-Powers during the cold war. Исключения составили империалистические войны прошлых лет и историческая конфронтация между двумя сверхдержавами в период "холодной войны".
This year's session of the First Committee is marked by two anniversaries. В этом году сессия Первого комитета отмечена двумя годовщинами.
I am referring to the continuation or resumption of nuclear testing by two nuclear Powers. Я имею в виду продолжение или возобновление ядерных испытаний двумя ядерными державами.