I then decided it was time to end the redundancy of having two email accounts, which left me with two alternatives: to redirect my mail to my GMail account in DotPT or vice versa. |
Тогда я решил, что пришло время положить конец избыточности иметь два адреса электронной почты, поэтому я осталась одна с двумя альтернативами: перенаправлять почту на мой счет в GMail DotPT или наоборот. |
It is the largest known number to be the sum of two primes in exactly two different ways: 68 = 7 + 61 = 31 + 37. |
68 - наибольшее чётное число, представимое в виде суммы двух простых чисел двумя различными способами: 68 = 7 + 61 = 31 + 37. |
Contact between the two groups is scant and, although the linguistic differences between the two are slight, speakers report that mutual comprehension is difficult. |
Контакты между двумя группами являются скудными, и хотя различия между ними небольшие, носители говорят, что взаимопонятность трудна. |
The apartment has the flexibility to be divided: it is a two bed apartment with two... |
Квартиру можно разделить по Вашему вкусу, в ней находятся спальня с двумя... |
The 1958 Championship made him the first of only three head coaches in NBA history to win championships with two different teams (the other two are Phil Jackson and Pat Riley). |
Таким образом он стал первым из трёх главных тренеров в истории НБА, которые выигрывали чемпионат с двумя разными командами (позже его успех повторили Фил Джексон и Пэт Райли). |
He finished fourth in the championship with two wins, two pole positions, five podiums and three fastest laps, earning the Rookie of the Year award. |
Хейкки завершил чемпионат на четвёртом месте с двумя победами, двумя поул-позициями, пятью подиумами и тремя быстрыми кругами, а также получил звание «новичок года». |
The existence or nonexistence to be determined By two falls, two submissions or a knockout. |
Существование или несуществование будет определено двумя падениями, двумя капитуляциями или нокаутом |
Consistent with its principled position as clearly stated in the aforementioned document, the Group of 21 reiterates its concern on the two nuclear-weapon test explosions recently conducted by two nuclear-weapon States. |
В соответствии со своей принципиальной позицией, как она четко изложена в вышеупомянутом документе, Группа 21 вновь заявляет о своей озабоченности в связи с двумя испытательными взрывами ядерного оружия, которые были проведены недавно двумя государствами, обладающими ядерным оружием. |
In a partially connected mesh topology, there are at least two nodes with two or more paths between them to provide redundant paths in case the link providing one of the paths fails. |
В сетевой топологии существуют по крайней мере два узла с двумя или больше путями между ними, чтобы обеспечить дополнительные пути, которые будут использоваться в случае, если один из путей выйдет из строя. |
At the time, I'd barely heard about Calais, but it took about two or three seconds to figure out Calais is basically known for two things. |
В то время я почти ничего не знал о Кале, но всего за две или три секунды я выяснил, что Кале знаменит в основном двумя вещами. |
There are two modes of play in the game, Crime War and Precinct Assault (both modes can be played either as single player or two player). |
В игре имеется два режима игры, «Преступные войны» и «Полицейский штурм» (оба режима можно играть в одиночку или двумя игроками). |
This is well beyond the current average separation between the two stars in IK Pegasi, so during this time period the two stars shared a common envelope. |
Это расстояние выходит далеко за рамки текущего среднего расстояния между двумя звездами в системе IK Пегаса, поэтому в этот период времени две звезды разделяли общую оболочку. |
He now had two vital pieces of data - the number of days between the two observations, and the number of years. |
Он теперь имел два важных элемента данных - количество дней между двумя наблюдениями и количество лет. |
We face over the next two decades two fundamental transformations that will determine whether the next 100 years is the best of centuries or the worst of centuries. |
В течение следующих двадцати лет мы столкнёмся с двумя глобальными переменами, которые определят, будет ли следующий век лучшим или худшим из всех. |
I want to know what the next two jams are, avert those disasters... come out looking like a leader in the intelligence community... with two new clients. |
Я хочу знать, какие две акции будут следующими, предотвратить эти катастрофы, выйти из этой ситуации, как лидер в разведывательном обществе... с двумя новыми клиентами. |
While the two additional Protocols of 1977 to the Geneva Conventions of 1949 had not been universally accepted, they had been ratified by two thirds of all States and could soon be transformed into a customary source of international humanitarian law. |
Хотя два Дополнительных протокола 1977 года к Женевским конвенциям 1949 года не получили всеобщего признания, они были ратифицированы двумя третями государств и в будущем, возможно, превратятся в обычный источник международного гуманитарного права. |
2.126 Programme support activities previously carried out by two executive offices are consolidated under this subsection as a result of the merger of the two parts of the Department of Political Affairs in March 1994. |
2.126 Мероприятия по линии поддержки программ, осуществлявшиеся ранее двумя административными канцеляриями, объединены в данном подразделе в результате произошедшего в марте 1994 года объединения двух частей Департамента по политическим вопросам. |
A cooperation agreement concluded between the two organizations in 1989 called on the two organizations to strive for further effective coordination in implementing programmes in the various areas of mutual interest. |
Соглашение о сотрудничестве, заключенное этими двумя организациями в 1989 году, призывало обе организации стремиться к дальнейшему эффективному сотрудничеству в деле реализации программ в различных областях, представляющих взаимный интерес. |
This was due to two reasons: a reduced budget and the logical consequence of change that was instituted in programme management and coordination which resulted in discontinuing the services of two of the project coordinators. |
Это объяснялось двумя причинами, а именно: сокращением бюджета и вызванными в результате этого изменениями в системе руководства программой и ее координации, что привело к прекращению работы двух координаторов проектов. |
It is noticeable that these areas, like the two quarries we were shown, which required 1 million m2 of land, are located on the boundary line between two settlements, thus forming an extensive control area. |
Бросается в глаза, что эти зоны, как и оба карьера, которые нам показали и для строительства которых потребовалось 1 млн. м2 земли, располагаются на одной линии между двумя поселениями, образуя в результате важную контрольную полосу. |
During the past four months, I have held consultations at the highest level with the two parties, the two neighbouring countries and the Organization of African Unity (OAU), to find ways of settling the remaining difficulties. |
В течение последних четырех месяцев я проводил консультации на самом высоком уровне с обеими сторонами, двумя соседними странами и Организацией африканского единства (ОАЕ) для отыскания путей урегулирования нерешенных проблем. |
The French appetite for your spices and salt should create vast profits for both parties, symbolized by two great leaders in synchronicity and two great countries in symbiosis. |
Большой спрос французов на ваши специи должен породить большие выгоды для обеих сторон, представленных великими лидерами, действующими сообща, и двумя союзными странами. |
With just two candles, it looks like I'm only two, not twenty |
Эй, пирог с двумя свечками выглядит так, будто мне два года, а не двадцать |
Autonomy and the right to self-determination were, however, two separate issues, and any attempt to establish a link between them would be to misconstrue the two concepts. |
Автономия и право на самоопределение являются, тем не менее, двумя отдельными вопросами, и любые попытки установить между ними связь будут означать неправильное истолкование указанных двух концепций. |
Relations between the two states have been defined by the violent partition of British India in 1947, the Kashmir conflict and the numerous military conflicts fought between the two nations. |
В 1947 году произошёл раздел Британской Индии, что привело к созданию напряженности вокруг статуса Кашмира и многочисленным военным конфликтам между этими двумя странами. |