Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двумя

Примеры в контексте "Two - Двумя"

Примеры: Two - Двумя
She was arrested together with her husband and two of their children. Она была арестована вместе с мужем и двумя из их детей.
The Ombudsman is elected or dismissed by a vote of two thirds of the members of Congress. Народный защитник избирается и смещается конгрессом двумя третями голосов.
Progress in the application of the programme approach has been slow for two basic reasons. Медленный прогресс в применении программного подхода объясняется двумя основными причинами.
Claims related to the two cases have been received but are yet to be settled. Требования, связанные с этими двумя случаями, получены, но пока не урегулированы.
All the obligations entered into by the two sides must be respected. Должны выполняться все обязательства, принятые двумя сторонами.
I welcome the reports of progress in the talks between the two sides and urge them to keep up the momentum. Я с удовлетворением воспринял сообщения о прогрессе на переговорах между двумя сторонами и настоятельно призываю их поддерживать набранные темпы.
The World Conference on Human Rights also stated that cooperation and coordination should be strengthened between the two Secretariat units. Всемирная конференция по правам человека заявила также о необходимости укрепления сотрудничества и координации между этими двумя подразделениями Секретариата.
The replies reflected major differences between the two sides, which the Secretariat was attempting to reconcile. В ответах нашли отражение значительные расхождения между двумя сторонами, которые Секретариат попытался сгладить.
Too often, it appears, no attempt is even made to clearly distinguish between the two. Как представляется, слишком часто отсутствуют даже какие-либо попытки провести ясное различие между этими двумя видами действий.
They must be stopped because they grossly violate international law and legitimacy, as well as the agreements reached between the two parties. Им должен быть положен конец потому, что они грубо попирают международное право и законность, равно как и достигнутые между двумя сторонами соглашения.
It agreed to two other initiatives. Он согласился также с двумя другими инициативами.
Thus, outstanding advances have increased by 50 and 60 per cent, respectively, between the two bienniums. Таким образом, за время, прошедшее между этими двумя двухгодичными периодами, сумма непогашенных обязательств по авансированию возросла на 50 и 60 процентов, соответственно.
The two main factors required for agricultural development were arable land and fresh water. Двумя основными факторами сельскохозяйственного развития является наличие пахотных земель и пресной воды.
The National Fund also has two tools for promoting research focused on the priority topics. Наряду с этим Национальный фонд располагает двумя средствами содействия проведению исследований по приоритетным темам.
Obligation usually meant an obligation between two States. Под обязательством обычно понимается обязательство, взятое двумя государствами.
Mr. ANDO said that he had two main concerns. Г-н АНДО выражает беспокойство в основном в связи с двумя проблемами.
The World Fertility Survey and currently the Demographic and Health Survey programmes are the two most notable of such surveys. Международное обследование фертильности и программы проведения обзоров в области народонаселения и здравоохранения являются двумя такими наиболее известными обследованиями.
As part of the political reforms, the constitutional term of a president is limited to a maximum of two five-year terms. В качестве элемента политических реформ конституционный период работы президента ограничивается максимум двумя пятилетними сроками.
Every dispute between two States is bilateral. Любой спор между двумя государствами носит двусторонний характер.
C. The long conflict between the two States is now coming to an end. С. Длительный конфликт между двумя государствами в настоящее время подходит к концу.
This cannot be described as a classic example of warfare between two armies. Это даже не может быть определено как классический пример войны между двумя армиями.
Certain legal distinction between the two groups of crimes in question can already be drawn. Определенные различия правового характера между двумя рассматриваемыми группами преступлений можно сделать уже сейчас.
This treaty was made possible thanks to the constructive dialogue between the two States concerned. Этот договор стал возможным благодаря конструктивному диалогу между двумя заинтересованными государствами.
So it is a very specific situation and demonstrates the advantages of the horizontal cooperation between the two organizations. Так что это очень специфическая ситуация, которая демонстрирует преимущества горизонтального сотрудничества между нашими двумя организациями.
Because of a better understanding between the two sides, confidence between them was judged to have increased as well. Благодаря улучшению понимания между двумя сторонами также можно было отметить, что возросло и их взаимное доверие.