Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двумя

Примеры в контексте "Two - Двумя"

Примеры: Two - Двумя
It is impossible for one head with two brains. Это невозможно для одной головы с двумя мозгами.
All he needed was to live in three slightly different houses in between the two identical ones... Всё, что ему было необходимо, это жить в трёх немного отличающихся друг от друга домах, расположенных между двумя одинаковыми.
It'll be difficult with the two suns but not impossible. С двумя солнцами это сложно, но возможно.
Anyone would think you were spying on those two. Можно подумать, что вы шпионите за этими двумя.
I mean, everything okay with you two at home. В смысле, дома между вами двумя все было хорошо.
You will always remain between those two categories. Ты всегда будешь между двумя мирами.
The Panel is constituted to evaluate the candidates and make recommendations on the most suitable candidate, with two reserves. Коллегия учреждается для оценки кандидатов и вынесения рекомендаций относительно наиболее подходящего кандидата с двумя запасными кандидатурами.
An agreement on economic, scientific, technical and cultural cooperation was therefore signed by the two Governments. Именно поэтому между двумя правительствами было подписано соглашение о сотрудничестве в экономической, научной, технической и культурной областях.
The Department's work was divided between the two Under-Secretaries-General, each of whom was entrusted with clearly defined geographical and functional responsibilities. Ответственность за деятельность Департамента была разделена между двумя заместителями Генерального секретаря, каждому из которых были вверены четко определенные с географической и функциональной точек зрения обязанности.
The Office in Addis Ababa, in particular, facilitates contact between the two organizations on a continuous basis. В частности, Отделение в Аддис-Абебе содействует поддержанию связей между двумя организациями на постоянной основе.
He also had discussions with the Secretary-General of OAU on ways and means of strengthening cooperation between the two organizations. Он также обсудил с Генеральным секретарем ОАЕ пути и средства укрепления сотрудничества между этими двумя организациями.
A person was shot dead by two masked men (see list). Один человек был застрелен двумя лицами в маске (см. перечень).
Rwanda has had a history of internal tensions, with major clashes occurring between its two main ethnic groups. З. Напряженная внутренняя обстановка в Руанде, характеризуемая крупными столкновениями между двумя основными этническими группами, существует давно.
This matter will be re-examined when circumstances improve and relations develop between the two States. Этот вопрос будет вновь рассмотрен, когда ситуация улучшится и отношения между двумя государствами получат свое развитие.
These men, together with two motor-cyclists, began to molest and attack the villagers. Эти люди вместе с двумя мотоциклистами начали приставать к жителям и нападать на них.
In December 1990, his wife left Cameroon for Nigeria with her two youngest children. В декабре 1990 года его жена выехала из Камеруна в Нигерию с двумя младшими детьми.
However, no estimate of the damage caused by the last two cyclones is yet available. Оценка ущерба, причиненного двумя последними циклонами, еще не завершена.
As two vital areas of United Nations concern, disarmament and development are both entering a new period. Будучи двумя центральными областями, на которые направлено внимание Организации Объединенных Наций, разоружение и развитие вступают в новый период.
This is in addition to the two fixed-wing aircraft being provided free of charge to UNIKOM by one Government. Этот самолет будет дополнительно использоваться наряду с двумя самолетами, которые бесплатно предоставлены ИКМООНН правительством одной страны.
In reality, there is relatively little difference between the two if Member States do not honour their commitments. На практике между этими двумя моделями существует относительно небольшое различие в том случае, если государства-члены не выполняют свои обязательства.
The efforts undertaken by two Secretaries-General have been carried out in an atmosphere of pragmatism and political realism. Предпринимавшиеся двумя Генеральными секретарями усилия осуществлялись в атмосфере прагматизма и политического реализма.
Cameroon requested the Court to determine the course of the maritime frontier between the two States. Камерун просил Суд определить прохождение морской границы между двумя государствами.
The presence of UNPROFOR has been essential for the gradual reduction of tensions between the two communities. Присутствие СООНО имело огромное значение для постепенного ослабления напряженности в отношениях между двумя общинами.
It appears to be attributable to two factors. Он, по-видимому, обусловлен двумя факторами.
This will involve two projects which are described below. Это будет связано с двумя проектами, которые излагаются ниже.