Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Двумя

Примеры в контексте "Two - Двумя"

Примеры: Two - Двумя
The guards have mentioned fights between the two brothers. Охранники говорили о ссорах между двумя братьями.
And ás his two houses, Hastings. И ее двумя вдовами, Гастингс.
We know he lived with two women. Мы знаем что он жил с двумя женщинами.
The Central African Republic is served by two principal overland transit routes. Центральноафриканская Республика обслуживается двумя основными транзитными путями.
A Joint Commission has been established by the two parties and the CIS peace-keeping force; UNOMIG representatives participate in its meetings. Двумя сторонами и миротворческими силами СНГ создана совместная комиссия; в ее совещаниях принимают участие представители МООННГ.
The telephone lines between the two neighbouring countries (Algeria and Morocco) have been unreliable and insecure over the last three years. В течение последних трех лет линии телефонной связи между двумя соседними странами (Алжиром и Марокко) не отвечали требованиям надежности и безопасности.
This approach was applied in a cost-benefit analysis of a management programme for two forested watersheds in Nepal. Такой подход использовался при анализе экономической эффективности затрат в рамках программы управления двумя лесными водосборными бассейнами в Непале.
This proposal was supported by two other delegations. Это предложение было поддержано еще двумя делегациями.
The difference between the two schemes is that the BVL no longer has an age limit. Разница между двумя этими программами заключается в том, что в ПСО более не существует возрастного предела.
It should be mentioned that the hotel and catering industry is also covered by two sectoral collective agreements which offer additional protection to the workers. Следует отметить, что сфера гостиниц и ресторанов также охватывается двумя секторальными коллективными соглашениями, обеспечивающими трудящимся дополнительную защиту.
Education with respect to health care and disease prevention can be analysed in two ways. Ознакомление с положением в области здравоохранения и профилактики заболеваний может производиться двумя путями.
It was concluded that several complementary functions could be carried out by one, instead of two, persons. Был сделан вывод о том, что некоторые вспомогательные функции могут выполняться одним, а не двумя работниками.
The x-rays are examined by two radiologists working independently from each other. Рентгеновские снимки изучаются двумя рентгенологами независимо друг от друга.
The amendment would enter into force upon its ratification by two thirds of the States parties. Данная поправка вступит в силу после ее ратификации двумя третями государств-участников.
Both approaches are reflected in the integration policy developed by the two Communities. Оба эти подхода отражаются в политике интеграции в том виде, в каком она проводится двумя указанными сообществами.
The violence between the two groups has escalated and become more serious. Проявления насилия между этими двумя группами нарастают и принимают все более серьезный характер.
During the time between the two sessions, the Steering Committee prepared the groundwork for and developed a special initiative on Africa. В период между двумя сессиями Руководящий комитет подготовил концептуальную основу и разработал Специальную инициативу для Африки.
The two main bases of implementation are regulation or negotiation (voluntary agreements). Двумя основными элементами процесса осуществления являются регулирование и переговоры (добровольные соглашения).
These papers, which were prepared by two UNCTAD consultants, will focus on the specific trade-related experiences and needs of the respective regions. Эти документы, которые были подготовлены двумя консультантами ЮНКТАД, посвящены конкретному опыту и потребностям соответствующих регионов в области торговли.
It is therefore important to point out the inter-relations and complementarities that can take place between the two approaches. В этой связи важно учитывать возможные взаимосвязи и взаимодополняемость между двумя подходами.
Beyond this, there are two major areas of action: free trade and functional cooperation. Помимо этого, двумя основными направлениями деятельности в рамках КАРИКОМ являются: свободная торговля и функциональное сотрудничество.
Paragraph 13 was adopted with the two additions mentioned by Mr. van Boven. Пункт 13 с двумя добавлениями, предложенными г-ном ван Бовеном, утверждается.
Wide gaps still existed between the two communities, especially in income, education, employment, housing and land distribution. Между этими двумя группами населения существует громадный разрыв, в частности в том, что касается доходов, образования, занятости, жилья и распределения земли.
However, archaeologists face two kinds of problem in ensuring the preservation of archaeological contexts: Вместе с тем археолог, в плане сохранения археологического контекста, сталкивается с двумя проблемами, в том числе:
It also had the benefit of a personal consultation with two representatives from IMF. Кроме того, члены Комитета установили полезные личные контакты с двумя представителями МВФ.