Two of the Australian Darings were instead fitted with two twin and two single Bofors mounts. | Два австралийских эсминца были вместо этого оборудованы двумя спаренными и двумя одиночными установками Бофорс. |
How you'd put two and two together and let your common sense tell you who the real predator is in this case. | То, как вы сложите два плюс два и позволите здравому смыслу решать, кто настоящий хищник в данном деле. |
The house, two derelict mines, a few decaying cottages. | Дом, два заброшенных шахт, несколько трухлявых коттеджей. |
Those two worlds can't be measured by the same yardstick. | Эти два мира не могут быть измерены одним мерилом. |
And yet here you are... with two. | А у тебя - только посмотри - целых два. |
The fact that their security agendas overlap necessitates cooperation between the two organizations. | Тот факт, что их усилия по обеспечению безопасности во многом совпадают, подчеркивает необходимость сотрудничества двух организаций. |
The can is in two halves, and they slide apart. | Канистра сделана из двух частей, и они раздвигаются в стороны. |
It looks like I trapped two hedgehogs under my arms. | Выглядит, как будто я поймала двух ежей подмышками. |
Maybe he didn't get what he wanted from his first two victims. | Возможно, от двух первых жертв он не получил то, что хотел. |
This is from a traffic camera two blocks away from where Beckett was taken. | Это дорожная камера в двух кварталах от места похищения Беккет. |
It was a world in which two social, political and cultural regimes co-existed - two forms of "democracy". | В этом мире сосуществовало два социальных, политических и культурных режима, две формы "демократии". |
She has two mothers and they're not happy with her behavior. | У нее две мамы, и они крайне обеспокоены ее поведением. |
The phone on the train were dictated two dispatches. | В телефон на поезде были продиктованы две депеши. |
It has two side platforms serving only the local tracks. | Имеются две боковые платформы, обслуживающие только локальные пути. |
He took two further wins at the Nürburgring and Circuit de Catalunya to finish fifth in the final standings. | Он заработал ещё две победы на Нюрбургринге и Каталунье и финишировал пятым в итоговом зачёте. |
One waffle in between two pieces of French toast, wrapped in a pancake. | Одна вафля между двумя кусочками французского тоста и всё это завёрнуто в блин. |
The series against the Jazz featured two of the more memorable clutch moments of Jordan's career. | Серия против «Джаз» запомнилась двумя из наиболее памятных моментов в карьере Джордана. |
Under common law, liability for nuisance is modulated by the principle of mutual accommodation between two neighbouring landowners. | В общем праве ответственность за зловредность сконструирована на основе принципа взаимных уступок в отношениях между двумя владельцами соседних участков. |
The finest synergy between the two organs would serve to clarify and define a seamless transition from peacekeeping to peacebuilding. | Четкое взаимодействие между двумя органами способствовало бы определению и уточнению путей безболезненного перехода от этапа поддержания мира к этапу миростроительства. |
English and French are its two working languages but other languages such as Spanish are used in some forums, including congresses. | Английский и французский являются ее двумя официальными рабочими языками, но в ходе отдельных мероприятий, таких, как конгрессы, используются и другие языки, например испанский. |
No one could imagine how the two had met. | Никто не мог себе представить, как эти двое познакомились. |
Well, there are two at the moment. | Ну, в данный момент двое. |
There's two of us and one of you. | Нас двое, а ты один. |
And two more guys, and then we serenade her with a barbershop quartet. | И еще двое парней, и мы поем ей серенаду с квартетом брадобреев. |
And two more guys, and then we serenade her with a barbershop quartet. | И еще двое парней, и мы поем ей серенаду с квартетом брадобреев. |
National action plans can help shape business respect for human rights in two important ways. | Национальные планы действий могут помочь в части соблюдения прав человека по двум важным направлениям. |
The Secretariat, in cooperation with the Secretariat of the Rotterdam Convention, held a regional consultation on the two conventions on 10 September 2008 in Bucharest, Romania. | В сотрудничестве с секретариатом Роттердамской конвенции секретариат провел региональную консультацию по двум конвенциям 10 сентября 2008 года в Бухаресте, Румыния. |
The successful joint leadership of the College and the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) since 2007 has enabled the two organizations to work in greater synergy, complementing each other and exchanging knowledge and expertise. | Начиная с 2007 года, успешное совместное руководство Колледжем и Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) позволило этим двум организациям работать с большей синергетикой, дополняя друг друга и обмениваясь знаниями и опытом. |
212 Egypt's strategy in this area is based on an array of programmes and plans structured around two main themes: | 212 Основу стратегии Египта в этой области составляют различные программы и планы, которые распределены по двум основным направлениям: |
Families with several children of schooling age are often forced to choose only one or two, frequently boys, to complete their education, while the others are withdrawn from the system after the primary years. | Семьи с несколькими детьми школьного возраста часто имеют возможность дать полное образование лишь одному или двум детям, часто мальчикам, а других детей забирают из школы после того, как они закончили несколько начальных классов. |
I know you two don't hold the local PD in the highest regard, but y'all find anything or need a hand, y'all let me know. | Я знаю, что вы оба не очень уважаете местную полицию, но, если что-нибудь найдете или нужна будет помощь, дайте мне знать. |
Following the investigation, the two farmers were released to UNC but only after UNC agreed to a press release stating that the incident may have resulted from an accidental crossing. | После завершения расследования оба крестьянина были переданы КООН, но только после того, как КООН согласилось на публикацию пресс-релиза в отношении того, что этот инцидент, возможно, явился результатом случайного перехода военной демаркационной линии. |
At those meetings, the two bodies agreed that the work on transboundary groundwaters in the current programme of work should also aim at developing draft model provisions on transboundary groundwaters, and entrusted a Core Group on Groundwater with that task. | На этих совещаниях оба органа приняли решение о том, что деятельность в области трансграничных подземных вод в нынешней программе работы должна также быть направлена на разработку проекта типовых положений о трансграничных подземных водах, и возложили эту задачу на Руководящую группу по подземным водам. |
The increase of $690,900 under this heading is mainly attributable to the inclusion of two round-trip rotations of the military contingents compared with only one round-trip rotation estimated in the 2001/02 budget. | Увеличение ассигнований по разделу «Воинские контингенты» на 690900 долл. США главным образом обусловлено включением двух поездок в оба конца в рамках ротации воинских контингентов, в то время как в бюджете на 2001 - 2002 годы была предусмотрена лишь одна такая поездка. |
And if the two aspects of the population's health, morbidity and mortality could be summarized into a single mortality-based measure, the choice would be a straightforward one. | И если бы оба этих аспекта здоровья населения - заболеваемость и смертность - можно было свести в один показатель, основанный на данных о смертности, то это было бы весьма удачным решением. |
They brought another two out of the mine. | Они вытащили из шахты еще двоих. |
That's why I killed two of them with my own hands! | Вот почему я убила тех двоих собственными руками! |
I don't know, A Table For Two? | Не знаю. "Столик на двоих"? |
You two, as well. | Это и вас двоих касается. |
We lost two people already. | Мы уже потеряли двоих. |
In addition, to mark the Office's second anniversary, two panel discussions on the role of the Ombudsman had been held in New York and Geneva. | Кроме того, по случаю второй годовщины создания Канцелярии, в Нью-Йорке и Женеве было организовано два дискуссионных форума, на которых обсуждалась роль Омбудсмена. |
Annual report to be divided into two parts, the first part containing a general outline of the issue and the Commission's recommendations or decisions, the second part consisting of the views of the organizations and of the staff representatives and the discussion of the Commission; | годовой доклад должен быть разделен на две части; часть первая должна содержать краткую общую информацию о рассмотренных вопросах и рекомендациях или решениях Комиссии, а в части второй должны быть отражены мнения организаций и представителей персонала, а также ход обсуждения в Комиссии; |
Two, attempt to contact or in any way interfere with the game. | Второй - попытаться контактировать с организаторами Игры. |
This figure is misleading, however, as some Year Two deliverables have already been achieved. | Однако эта цифра вводит в заблуждение, поскольку уже достигнуты некоторые показатели, предусмотренные на второй год. |
There were two main periods in the establishment of settlements, firstly under Seleucus I Nicator and Antiochus I Soter and then under Antiochus IV Epiphanes. | Выделяется два основных периода, когда создание таких поселений шло наиболее активно: в первый раз это произошло при Селевке I Никаторе и Антиохе I Сотере, во второй раз - при Антиохе IV Эпифане. |
You two make such a lovely couple. | Вы с ним такая чудесная пара. |
Those two, thick as thieves with their little secrets. | Эти двое два сапога пара, со своими маленькими тайнами. |
But there's one or two around here who'd sure like to meet this fella of yours. | Но здесь есть пара человек, которые не против встретиться с этим парнем. |
Just give me a day or two, I have a couple of things I've been working on. | Дай мне день-два, у меня есть пара наработок. |
I only need two hours. | Мне всего пара часов осталась. |
Some delegations suggested that the two approaches could be combined for crimes covered by widely accepted conventions. | Некоторые делегации отметили возможность объединения обоих подходов к преступлениям, охватываемым широко признанными конвенциями. |
United Nations observers have been deployed to one side of a common border with the agreement of the two States involved, namely, Rwanda and Uganda. | Наблюдатели Организации Объединенных Наций были развернуты по одну сторону общей границы с согласия обоих вовлеченных государств, а именно Руанды и Уганды. |
He requested the delegations of Burundi and Rwanda to convey the Committee's sincere condolences to their respective Governments and to the families of the two Presidents. | Он предлагает представителям Бурунди и Руанды передать от имени Комитета искренние соболезнования правительствам своих соответствующих стран, а также семьям обоих президентов. |
A settlement through the evolution or transformation of the "Republic of Cyprus", as prescribed by Mr. Christofias in his opening remarks during the meeting of the two leaders on 3 September 2008, has never been on the agenda. | Вопрос об урегулировании путем преобразования или трансформации «Республики Кипр», как это представил г-н Христофиас в своем вступительном заявлении на совещании обоих лидеров З сентября 2008 года, никогда не стоял в повестке дня. |
The heading of the two contracts indicated that the buyer was "A Company", the contracts were signed and sealed by a Ms. T., representative of both American companies, and "B Company". | Названия обоих договоров свидетельствовали о том, что покупателем являлась "компания А", договоры были подписаны и скреплены печатью г-жой Т., которая представляла обе американские компании, и "компанией В". |
The Joint Fact-Finding Group, which brings together UNOMIG, the CIS peacekeeping force and the two sides, continued its work. | Совместная группа по установлению фактов, в состав которой входят представители МООННГ, миротворческих сил СНГ и обеих сторон, продолжала свою работу. |
With respect to budget sections 14 and 15, concerning the two priority programmes Crime prevention and criminal justice and International drug control, the European Union supported the resource increases proposed for the two sections. | В отношении разделов 14 и 15 бюджета, касающихся двух программ первостепенной важности, - "Предупреждение преступности и уголовное правосудие" и "Международный контроль над наркотическими средствами" Европейский союз выступает за увеличение финансирования обеих программ. |
A lesson had been learned from the fact that neither of the previous two LDC conferences had created an appropriate monitoring or follow-up mechanism. | Одним из уроков прошлого является то, что по итогам обеих предыдущих конференций, посвященных НРС, соответствующего механизма мониторинга и последующих мер создано не было. |
So the only thing our two vics have in common is they were both found in the park. | Получается, единственное, что связывает обеих жертв, это то, что они обе были найдены в парке. |
It should include restoration and development of economic links between the two communities, as well as between the central authorities of Azerbaijan and the Nagorny Karabakh region, and restoration and opening of communications for mutual use by both sides in both directions. | Это должно включать восстановление и развитие экономических связей между двумя общинами, а также между центральными органами Азербайджана и нагорно-карабахским регионом и восстановление и открытие коммуникаций для взаимного использования обеими сторонами в обеих направлениях. |
Look, there's only the two of us here. | Посмотрите, здесь только мы вдвоем. |
One-on-one, just the two of you. | Один на один, только вы вдвоем. |
That's why I sent two of you- | Вот почему я отправил вас вдвоем. |
Or I invite a few girlfriends, 'cause hearing you say "the two of us" | Или я приглашу пару девчонок, потому что фраза "только мы вдвоем" |
Two "I don't knows." That's progress. | Вдвоем "Я не знаю". |
A key area of coordination between the two programmes is technical needs assessments, which draw upon all technical elements of UNODC. | Главной областью координации между обеими программами являются оценки технических потребностей с использованием всех технических элементов ЮНОДК. |
To implement this mandate, I continued my contacts with the Yemeni leaders, and my Special Envoy arranged a number of face-to-face meetings between the two sides in New York. | Для выполнения этого мандата я продолжил свои контакты с йеменскими руководителями, а мой Специальный посланник организовал ряд непосредственных встреч между обеими сторонами в Нью-Йорке. |
The dispute between the two sides over the legality of such a presence in the upper part of the Valley continues. | Продолжается спор между обеими сторонами в отношении законности подобного присутствия в северной части ущелья. |
The first deals with the possibility of granting observer status to the Inter-Parliamentary Union, and the second properly deals with cooperation between the two organizations. | В первом проекте рассматривается возможность предоставления Межпарламентскому союзу статуса наблюдателя, а во втором надлежащим образом рассматривается сотрудничество между обеими организациями. |
It should be for a defined duration, possibly five years, and include a provision for its review and modification by the two parties during that period. | Оно должно действовать в течение установленного срока, возможно в течение пяти лет, и включать положение о его пересмотре и изменении обеими сторонами в течение этого периода. |
You know, I probably should just let you two meet. | Знаете, возможно, вам двоим стоит познакомиться. |
Convince them to tell the story to another two persons. | И убедите их рассказать о ней ещё двоим. |
In addition, two persons are reported to have been beheaded on the commander's grave. | Кроме того, на могиле командира двоим были отрублены головы. |
You two obviously enjoy each other's company. | Вам двоим, очевидно, нравиться общаться. |
I can translate for two. | Я двоим могу переводить. |
All right, two gets a nine, that's flushing. | Так, двойка к девятке... |
So, it means two is brown. | Двойка - это коричневый цвет, единица - черный, тройка - синий. |
Two Es and a U. | Две тройки и двойка. |
So you have scored two on the dice, and that means you may move your counter two times. | Тебе выпала двойка, А это значит, что ты можешь передвинуть свою фишку два раза. |
Two - and it was two of spades, right? | Два- и это была двойка пики, правильно? |
The people of the Jeitun culture were growing barley and two sorts of wheat, which were harvested with wooden or bone knives or sickles with stone blades. | Народ культуры Джейтун выращивал ячмень (дву и шестирядный), и два вида пшеницы (мягкая и однозернянка), которые были собраны с помощью деревянных или костяных ножей, или серпами с каменными лезвиями. |
When forensics examined the statue for trace evidence, two different fibers were found... two different cloths. | Когда эксперты проверили статую на отпечатки они нашли остатки дву разных тканей... двух разных тряпок. |