The two key challenges for common premises are security and funding. |
Двумя главными задачами при создании общих помещений являются обеспечение безопасности и получение соответствующих финансовых средств. |
It was therefore necessary to find adequate terminology to distinguish between the two. |
В этой связи необходимо найти надлежащую терминологию, которая бы отражала различия между этими двумя понятиями. |
There was a glaring contradiction between the two draft resolutions. |
Противоречие между этими двумя проектами резолюций не может не бросаться в глаза. |
The two programmes collaborate in several areas. |
Взаимодействие между этими двумя программами может осуществляться в нескольких областях. |
The two pillars of the Act were counselling and financial assistance. |
Двумя основными элементами данного Закона являются положения об предоставлении консультационных услуг и оказании финансовой помощи. |
Norwegian research is currently facing two main challenges as regards gender equality. |
В настоящее время в области научно-исследовательской деятельности Норвегия столкнулась с двумя проблемами, касающимися гендерного равенства. |
However, OIOS has two concerns regarding resources for public financial management issues. |
Однако УСВН испытывает обеспокоенность в связи с двумя проблемами, касающимися ресурсов на решение вопросов управления государственными финансами. |
Those two epidemics must be addressed together. |
Борьбу с обеими этими двумя эпидемиями необходимо вести одновременно. |
Perhaps the answer lay between those two extremes. |
По-видимому, правильный ответ находится где-то посередине между этими двумя крайностями. |
The troops were assigned to two different multi-national divisions, Centre South and South-east. |
Ее военнослужащие были распределены между двумя многонациональными дивизиями, действующими в центральном районе южной части страны и на юго-востоке. |
It directly borders on two nuclear-weapon States. |
Она непосредственно граничит с двумя государствами, обладающими ядерным оружием. |
Therefore, the Customs authorities present did not see conceptual differences between the two approaches. |
Поэтому присутствовавшие на сессии представители таможенных органов пришли к выводу, что каких-либо концептуальных расхождений между двумя подходами не существует. |
Tensions were found to have undermined synergies between the two in some countries. |
Было установлено, что в некоторых странах напряженность, возникшая между этими двумя организациями, нанесла ущерб синергизму. |
Three options considered moving to a schedule with one or two percentages. |
По трем другим вариантам был рассмотрен переход к шкале с одной или двумя процентными ставками. |
Synergies could thus also be developed between the two organizations. |
Таким образом, между этими двумя организациями можно также наладить синергические связи. |
Teaching and nursing are two professions in which women dominate. |
Профессии учителя и медицинской сестры являются двумя профессиями, в которых доминируют женщины. |
Actually, aggression between two females is... |
Ну, вообще-то, проявление агрессии между двумя женщинами и называется... |
I think he went west between the two... |
Кажется, он побежал на запад, в проход между двумя... |
He camped there because he was right between two fox dens. |
Он там остановился, потому что это было место прямо между двумя лисьими норами. |
See, my ex-boyfriend was obsessed with two things. |
Ну, видишь ли, мой экс был озабочен только двумя вещами. |
He is the only connection between the two families. |
Он единственный, кто у нас есть. Связующая нить между двумя семьями. |
Maybe you haven't met my two fists... |
Возможно, вы ещё не знакомы с моими двумя кулаками... |
Your dad's happily married with two kids. |
В то время как твой отец счастлив в браке с двумя детьми. |
With two Federal Marshals and their transport. |
Вместе с двумя маршалами и их "посылкой". |
Three for five and two RBls. |
Обалденно! - Три из пяти с двумя пробежками. |