| We welcome the ongoing talks between the two Koreas, in which China and the United States are also participants. | Мы приветствуем продолжающиеся переговоры между двумя Кореями, в которых также принимают участие Китай и Соединенные Штаты. |
| In our foreign relations, we have been guided by two basic principles. | Во внешнеполитической сфере мы руководствуемся двумя основополагающими принципами. |
| Unemployment and poverty, both human and economic, are the two major challenges confronting the resource-poor developing countries. | Безработица и нищета, как человеческая, так и экономическая, являются двумя главными проблемами, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, не имеющие достаточных ресурсов. |
| The cooperation agreement signed last June by our two Secretaries-General aims at that end. | Соглашения о сотрудничестве, подписанные в июне этого года двумя нашими генеральными секретарями, направлены как раз на это. |
| We appreciate this opportunity to strengthen the links of communication and cooperation between two principal organs of the United Nations. | Мы ценим данную возможность укрепить связи и сотрудничество между двумя главными органами Организации Объединенных Наций. |
| These are all vivid examples of the potentialities of effective cooperation between the two organizations. | Это наглядные примеры возможностей эффективного сотрудничества между этими двумя организациями. |
| To achieve this goal, the IPU and the United Nations should actively and fully utilize the framework for cooperation between the two organizations. | Для достижения этой цели МС и Организация Объединенных Наций должны активно и в полной мере использовать рамки сотрудничества между двумя организациями. |
| The basis for this cooperation is the agreement between the two organizations signed last year. | Основой для такого сотрудничества является соглашение между этими двумя организациями, подписанное в прошлом году. |
| This debate is an important occasion for interaction between two of the principal organs of the Organization. | Эти прения являются важной возможностью для взаимодействия между двумя главными органами Организации. |
| Communication between the two organs must be fluid and constant. | Взаимодействие между двумя органами должно осуществляться на постоянной основе. |
| This was in accordance with our agreement with the other two candidates. | Это было сделано в соответствии с соглашением, достигнутым с двумя другими кандидатами. |
| A sound democratic structure and good governance present two of the cornerstones of peace and development in any society. | Здравая демократическая структура и благое управление являются двумя столпами мира и развития в любом обществе. |
| Of special importance is the development of cooperation between the two organizations in the field of early warning, conflict prevention and crisis management. | Особо важное значение приобретает развитие сотрудничества между двумя организациями в области раннего предупреждения, предупреждения конфликтов и регулирования кризисов. |
| Comprehensive dialogue between the two Organizations can produce tangible results, or at least good prospects. | Всеохватывающий диалог между двумя организациями может породить ощутимые результаты или, по меньшей мере, открыть светлые перспективы. |
| Humanitarian affairs is another principal area of cooperation between two or even more institutions. | Еще одну из основных областей сотрудничества между двумя или даже более учреждениями составляют гуманитарные вопросы. |
| The report contained in document A/52/450 testifies to the increased cooperation between the two Organizations in specific thematic areas. | Доклад, содержащийся в документе А/52/450, свидетельствует об укреплении сотрудничества между двумя организациями в конкретных тематических областях. |
| His presence here today testifies to the growing, ever closer cooperation between the two Organizations. | Его присутствие здесь сегодня является свидетельством растущего тесного сотрудничества между двумя организациями. |
| It has been an honour for my country to chair two important United Nations bodies this year. | Для моей страны большая честь руководить в этом году двумя важными органами Организации Объединенных Наций. |
| The Committee was informed that the helicopter operations for UNMIH were provided by two Governments under a letter-of-assist arrangement. | Комитету было сообщено, что вертолеты были предоставлены МООНГ двумя правительствами на основании писем-заказов. |
| It also makes a mockery of the principles embodied in the mutual recognition between the two sides. | Он также является насмешкой над принципами, лежащими в основе признания двумя сторонами друг друга. |
| Thus, close coordination has been established between the two organizations within the UNCTAD programme on trade efficiency. | Так, было налажено тесное сотрудничество между двумя организациями в рамках программы ЮНКТАД по повышению эффективности торговли. |
| But this means that it has two parties that establish its agenda. | Однако это означает, что программа его работы определяется двумя различными организациями. |
| The Royal Government of Cambodia was then formed, with two Prime Ministers sharing equal power. | После этого было сформировано Королевское правительство Камбоджи во главе с двумя премьер-министрами, наделенными равной властью. |
| And on 14 April 1997, he made two important statements in the Security Council when the question of Afghanistan was discussed. | А 14 апреля 1997 года он выступил с двумя важными заявлениями в Совете Безопасности при обсуждении вопроса о положении в Афганистане. |
| Defence Minister Yitzhak Mordechai stated that the mutual confidence between the two forces had been greatly shaken during the riots. | Министр обороны Ицхак Мордехай заявил, что во время беспорядков взаимное доверие между двумя силами сильно пошатнулось. |