| If I'm the only contact between them and two million dollars... they certainly want to keep me alive. | Если я единственный контакт между ними и двумя миллионами долларов они, конечно, захотят сохранить мне жизнь. |
| There's definitely a tension building between the two of them. | Определенно, существует напряжение между этими двумя. |
| It's feeding back and forth between the two halves of the screwdriver. | Оно будет пульсировать взад и вперёд между двумя половинами отвёртки. |
| I've dated two men in the last year. | Я встречалась с двумя мужчинами в последнее время. |
| I can handle two big-assed dudes. | Я справлюсь с двумя здоровенными амбалами. |
| And when I came back you were D.A., married and with two kids. | А когда вернулся, ты уже была окружным прокурором, замужем и с двумя детьми. |
| The last time I was asked for it was between the two wars. | В последний раз меня спрашивали о нем в промежутке между двумя войнами. |
| I've never had a relationship with two single people at the same time, let alone a married couple. | У меня никогда не было отношений с двумя свободными людьми одновременно, не говоря уже о семейной паре. |
| We put all of the panels in a truck, sent it to Brussels with two priests. | Отправили все створки в Брюссель на грузовике с двумя священниками. |
| Bergstrom's reached out to the other two operatives. | Бергстром связался с двумя другими оперативниками. |
| I bluejacked two of Harper's phones. | Я установил соединение с двумя ее телефонами. |
| The rest will be split evenly between the two of you with the following parameters. | Остаток распределится поровну между вами двумя на следующих условиях. |
| This whole case came down to a good, old-fashioned dispute between two neighbors. | Все дело сводится к доброму старому спору между двумя соседями. |
| Current transfer of matter between two points in space and time. | Перемещение массы между двумя точками в пространстве и времени. |
| Nevertheless, we have a tiny baby with two painful fractures. | Тем не менее, у нас крохотный ребенок с двумя болезненными переломами. |
| The lid itself is so heavy that it takes two hands to lift. | Крышка настолько тяжелая, что поднять можно только двумя руками. |
| Six years I've been working with those two. | Я работал с этими двумя шесть лет. |
| You live with two dudes and Mario Lopez. | Вы живете с двумя чуваками и Марио Лопезом. |
| Like in the swan, but with two d's. | Как "лебедь", только с двумя "Д". |
| He says when kids get angry they deal with it in one of two ways. | Он говорит, что когда дети злятся, они справляются с гневом двумя способами. |
| Still, let me be clear to you two. | Так что, буду честен с вами двумя. |
| In that whole time, I only ever slept with two men. | За все это время я спал с двумя мужчинами. |
| I shared an apartment with two Hell's Angels down here in '79. | Я разделил квартиру с двумя ангелами ада здесь, в '79. |
| You with your two wives and your four kids. | С твоими двумя женами и четырьмя детьми. |
| This structure for the handover ceremony has been built precisely astride the borders of the two great lands. | Это сооружение для церемонии передачи было построено точно на границе между двумя великими державами. |